Mark asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫忙翻譯一句英文,主要是文法問題。20點!

You can speculate all you want about what Mark would have done had he been in the school. But he wasn't.

謝絕翻譯機答案,謝謝。

Update:

請問痕大:

「但(事實上)他沒有」

沒有什麼呢?是沒有上學,還是沒有怎樣怎樣?

我就是這裡最不懂,感謝。

6 Answers

Rating
  • 王大
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    You can speculate all you want about what Mark would have done had he been in the school. But he wasn't.

    既然您認為主要是文法問題,我就先將這句話分析一下(動詞的地方我用顏色區分):

    這是一句現在式 (主要子句 You can speculate all you want用的是現在式),現在式在說明甚麼呢?

    一件與過去事實相反的事情 (Mark would have done had he been in the school),從那邊看出是與過去事實相反呢?

    與過去事實相反的假設句型為:

    if + 主詞 (S.)+ had + Vpp..., 主詞 + would/could/might/should + have + Vpp...

    而假設句也可省略,去掉附屬子句的 if,將主詞動詞對調,則句型變為:

    Had + S. + Vpp, S. + would/could/might/should + have + Vpp

    最後一句主要子句則為簡單過去式,就是表示事實上他"不在學校":

    But he wasn't. 就是 But he wasn't (in the school).

    而翻譯方面,樓上的大大已翻譯得不錯了!我再一句一句用比較直譯的方式讓您明白它原本的意思:

    You can speculate all you want about what Mark would have done had he been in the school. But he wasn't.

    你可以盡你所想要地 (all you want) 去推測 (speculate)假如當時馬克在學校的話 (had he been in the school),他可能會怎麼作(what Mark would have done),但事實上他不在學校 (But he wasn't)

    不知這樣說明,您明白嗎?

  • 1 decade ago

    知了大大把這句的文法結構解析得真好!

    翻譯上可以更口語一些, 我的建議:

    對於馬克當時若在校內他會做了些什麼, 你要怎麼想都隨你的便, 但他明明就不在校內啊!

    You can speculate all you want : 你要怎麼想都隨你的便/都無所謂.

  • 1 decade ago

    恩~回應以上的答案...

    妳可以隨意猜測馬克沒來上學的原因.0...但(事實上這些原因都他都沒有做)....

    Source(s): my brain
  • 1 decade ago

    對馬克如果在學校的話,他會如何,如何…,你可以盡情臆測。只是他不在。

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    That's pretty good translation:-)

  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    偏白話

    隨你掰說假使mark有上學的話他會怎樣怎樣

    但(事實上)他沒有

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.