? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

關於國民年金的英文

"台灣的國民年金" 的英文 National Annuity OF TAIWAN 這樣嗎?還是 TAIWAN'S National Annuity?哪個比較國際?還是有更正確的說法?

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    按照行政院勞工委員會勞工保險局全球資訊網上的英文說明, 國民年金的英文是 "National Pension Insurance"

    National Pension Insurance is launched on October 1, 2008. The main target for this insurance is the nationals who are above 25 years old and less than 65 years old and do not participate in Labor insurance, Farmer's health insurance, Government employees’ insurance and Insurance for Military Personnel. The benefit items include "old-age pension", "disability pension", "Survivors' Pension" and "Funeral Grant". National Pension Insurance also integrates Old-Age Citizens' Welfare Allowance and Old-Age Indigenes' Welfare Allowance. The purpose of this insurance is to provide basic economic security and stable living to citizens and their survivors who could not get proper protection from related social insurance in their old age or when they are disabled, and to build a complete social safety net to fulfill the idea of caring for all the people in the nation.

    「國民年金」是我國於97年10月1日開辦的社會保險制度,主要納保對象是年滿25歲、未滿65歲,在國內設有戶籍,且沒有參加勞保、農保、公教保、軍保的國民。國民年金提供「老年年金」、「身心障礙年金」、「遺屬年金」及「喪葬給付」四大保障,被保險人只要按時繳納保險費,在遭遇重度以上身心障礙或死亡事故,以及年滿65歲時,就可以按月、持續性地請領年金給付,以保障本人或其遺屬的基本經濟生活。

Still have questions? Get your answers by asking now.