請問supra-normal的翻譯??

請問supra-normal可以翻成"不正常"嗎

3 Answers

Rating
  • 金永
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    supra-normal

    超級正常

    Source(s): iron man-T
  • 1 decade ago

    supra這個字源自拉丁文,本意為「above」(之上),現在的用法有above or over; higher or greater之意。Normal這個字紙的是一般性,可以是一般的常態、標準或是規範。所以supra normal指的應該是超於一般的認知,有人將它翻做「超常態」。這裡是不可以翻做不正常的,因為不正常排除了正常的領域。supra normal比較是在非正常的情況,它既涵括了正常,但又超出正常的概念。

  • Bay
    Lv 5
    1 decade ago

    您好:

    通常 supra 在字首,是代表"超出、優於"之意。

    因此翻成不正常,不能說全錯,但感覺上這個字較適合的翻法是:

    1. 非凡的、超常的 (supernormal)

    2. 超自然的 (paranormal)

    參考網頁:http://www.thefreedictionary.com/supranormal

    希望對你有幫助!

    Source(s): 自己、網路辭典
Still have questions? Get your answers by asking now.