Joanne asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫忙看看這英文,好嗎? 謝謝 謝謝喔!

請幫忙看看這英文,好嗎? 謝謝 謝謝喔!

這一次的颱風,重創台灣,而我很幸運地生活在一個無憂無慮的環境中,不受風災的影響。

從電視上看到這次的災情如此慘重,內心覺得非常難過。

我和一些朋友一起捐了一些錢,雖然金額不大,但也希望能為這一次的風災,盡一點微薄的力量。

也乞求天佑台灣。

This typhoon hit Taiwan very seriously, and I’m lucky to live at worry-free environment without suffering from this typhoon.

When I saw the disaster from TV, I felt very sad.

I donated some money with my friends, although the money is not so big, hope I can do some help in this Typhoon disaster.

May God bless Taiwan.

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    This typhoon hit Taiwan very seriously. Fortunately(很幸運地), I lived in an unscathed(未受損的) environment/circumstance(環境) instead of suffering from this typhoon.

    Seeing(=When I saw) the grievous(慘重的) situation/condition(情況) of the disaster from TV,I felt greatly(非常) sad.

    My friends and I donated some money. Although the amount of it was not so large, I still hoped I can do something for this calamity/catastrophe(災害).

    May God bless Taiwan.

    ※第二段:

    1.避免同樣的字出現太多次,可以使用分詞構句,亦把when I saw 簡化為seeing

    2.為了強調非常悲傷可使用greatly(非常)

    ※第三段:

    文章很忌諱相同字詞出現頻繁,所以在第三段的災害可以換成calamity/catastrophe而不再使用disatser

    希望能對你有幫助

    其實你的英文不錯唷=D

    大部分都滿正確的已經都很好了=)

    有問題或看不懂可以來問我噢=P

    http://www.wretch.cc/blog/s19920705

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.