雅雅 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

偶遇的英文用法

請問run into bomp into 和come across... 都是偶遇的意思

可是有人說前兩者都是和熟人的偶遇

後者則是和陌生人突然遇到

是真的嗎?

Update:

請問bomp into還有其他意思嗎?

3 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    run into

    偶遇

    I ran into an old girlfriend yesterday. It brought back memories.

    昨天我無意中遇見舊時女友,喚起一些昔時的記憶。

    kept running into”----- 指 "刻意" 的 偶遇

    Source(s): me
  • 1 decade ago

    同意樓上

    雖然三者形象不同, 引申意思並無不同.

  • BABOO
    Lv 7
    1 decade ago

    沒有這樣的區分。三者都是口語英文,都可互用。意思一樣。

    bump into 原意是撞上的意思。當偶遇是引申用法。

Still have questions? Get your answers by asking now.