英文合約單字問題 Forum & Integration?

Governing Law: Forum.

This Agreement shall be governed by the laws of U.S.A

forum指的是屬人主義嗎?

對方是美國公司 所以屬人是屬他們國家?

Integration.

This Agreement sets forth the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, and mat not be modified or amended except by written agreement executed by the parties hereto.

Integration 在這的翻譯應為?

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Forum根據black's law dictionary的定義為:A court or other judicial body; a place of jurisdiction.

    所以用在你的契約裡面,就是說有管轄權法院的意思。

    你的契約很單純的約定,雙方以美國法為準據法。

    Integration clause的定義: A contractual provision stating that the contract represents the parties complete and final agreement and supersededs all informal understandings and oral agreements relating to the subject matter of the contract.

    Integration條款,就是用來說明契約已經充分地完成,除非有雙方書面同意外,不允許其他修正的條款。

    integration 在這應翻成完備條款,就是說契約已經完備了。

    辯護士 敬上

    Source(s): 有問題可以上我的部落格留言
Still have questions? Get your answers by asking now.