(German,Swiss,Austrian people only) What are the difference between the German words "das Pult" & "der Tisch"?

Question 1) The same as the title question

Question 2) What are the differences between "das Federmäppchen"

and "die Federmappe" ?

Question 3) What is "der Flieger" ? My German textbook says "der

Flieger " can be found in a classroom.Is "der Flieger"

an outdated word?

Question 4) What are the differences between "die Landkarte" and "der

Atlas " ? How do German people distinguish these 2

words?

Question 5) What is "das Etui" ?

Question 6) What does "Ihre Wohnung is GANZ modern." mean?

Looking up the dictionary, I found that the German

word "ganz" can mean "really" or "quite"

I am so confused. :(

Question 7) What are the difference between "am Stadtrand" and

" auf dem Land" ?

Question 8) Are there any differences between "zwischen... und"

& "von... bis" ?

Question 9) What does "Ich freue mich auf dich" mean?

Danke schoen

8 Answers

Relevance
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Ask in languages section this is travel Germany !!!

    • Login to reply the answers
  • Rain
    Lv 7
    5 years ago

    das Pult : the desk

    der Tisch: the table

    das Federmäppchen : the pencil case (trivialized)

    die Federmappe : the pencil case

    der Flieger : the airplane

    die Landkarte : the map

    der Atlas : the atlas

    das Etui : the case

    Ihre Wohnung is GANZ modern : Your apartment is quite modern

    zwischen... und : between ... and

    von... bis : from ... to

    am Stadtrand : on the outskirts

    auf dem Land : in the rural

    Ich freue mich auf dich : i look forward to you

    Source(s): native
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    1: Tisch = Table, Pult = lectern

    2: German rule: "-chen und -lein machen alle Dinge klein" Federmäppchen is to belittle Federmappe

    3: "Der Flieger" in the classroom is a paper airplane

    4: Landkarte = map, Atlas = atlas

    In German an "Atlas" is a big collection of maps

    5: Etui = sheath or little case / box

    6: your appartment is really modern (style).

    7: am Stadtrand = suburb, auf dem Land = in the country

    8: depends on content

    9: I'm looking forward to see you

    • Login to reply the answers
  • PiKe
    Lv 6
    1 decade ago

    makino is totally right! :)

    Source(s): Im german
    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    1 decade ago

    Yes, Kumiko is totally right. Depending on context "Flieger" can be an earoplane as well as the pilot and is even a lower rank of the airforce.

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    Komikos answers are correct....

    question 6 = "Ihre Wohnung is GANZ modern =

    Her Apartment is totally modern (fashionable, up to date, etc) or: her apartment is really modern or quite modern.

    Etui ( étui) is actually a french word but used in Germany.

    question 8 = zwischen = between

    von.. bis = to and from (from and to)

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    kumiko's answers are perfectly correct. Regarding question 3): "Flieger" is a slang word for "aeroplane". In a classroom, they are probably talking about a paper airplane. If that does not fit, please give us the full context.

    Source(s): German native
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    1) "Tisch" has the same meaning as "table", "Pult" is a special table/Tisch, most often a bit inclined and generally used for writing.

    2) "Federmäppchen" is the minimisation of "Federmappe. (The ending -chen is characteristic for this)

    3) I'm terribly sorry, but I've no idea what that could be ^?^...

    4) An "Atlas" is a book, containing many maps from all over the world. (It can also be a book about specific maps, e.g. an "Autoatlas", containing road maps... but an "Atlas" is always an accumulation of maps)

    A "Landkarte" is exactly what you'd guess it is. A map of a certain country.

    5) An "Etui" is a pencil case.

    6) In this context, I'd translate it as "very", but the two other translations are correct as well.

    7) If you're living on the "Stadtrand" you're practically living between city and the countryside (It could also be described as "suburb").

    "Auf dem Land" on the other hand means that you're living deep in the countryside.

    8) In most cases, there's no difference.

    9) I'm looking forward to seeing you.

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.