饅頭 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

單字問題 專家請來看

因為字典有些單字查出來也很多意思

所以

麻煩告訴我最常用 的意思

我所列的單字在字典上 跟電子辭典 網路 都查過

不是意思太多 就是有相似字

所以請不要在用網路上的字典複製貼上的來給我看

請不要在用網路上的字典複製貼上的來給我看

請不要在用網路上的字典複製貼上的來給我看

請不要在用網路上的字典複製貼上的來給我看

那我還需要問你嘛 那我還需要問你嘛

comment(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

terrific (這是字典查的 到底是哪個常用 可怕的,嚇人的【口】極度的,極大的 【口】非常好的,了不起的)

展覽品 (exhibits; items on display; an exhibition (of); a display (of)是哪個有展覽品的意思呢)

pick up(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

pick out(可舉一些常用的嘛)

exactly(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

away(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

burden(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

as far as(精準一點的翻譯 哪些比較常用 是)

throw(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

singly(可舉一些常用的嘛)

extremely(可舉一些常用的嘛)

removal(可舉一些常用的嘛)

acquaint acquaintance( 這字典翻譯起來怪怪的 可舉一些常用的嘛)

available(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

avail(可舉一些常用的嘛)

awful(這意思可多了 可舉一些常用的嘛)

wrong(可舉一些常用的嘛)

passage(可舉一些常用的嘛)

may(精準一點的翻譯 哪些比較常用 是)

a little bit(有點;有幾分 有利句嘛 精準一點的翻譯是)

for my part(精準一點的翻譯 是)

content(這裡個差異在哪呢 中文又是什麼呢)

contents

propose proposal

(這兩個也是這裡個差異在哪呢 精準一點的翻譯 哪些比較常用 是)

sned(精準一點的翻譯 是)

delivery(精準一點的翻譯 是)

over(這意思可多了 常再文章會看到 但又不知道它的意思 可詳細說明嘛)

just like(有這個字的組合嘛)

account(精準一點的翻譯 是)

prefer A to B (AB為名詞或動名詞Ving)

prefer to A rather than B(AB為動詞原形Vr)

would rather A than B(AB為動詞原形Vr)

(這3句型算是一樣的嘛 都是比較A跟B 那差異在哪 可詳細說明嘛_)

IF so

IF then

SO if

(這是在文章看到的 要翻意成什麼意思呢)

They could not even feel the turning of the earth .

(這不能改成這樣媽 They could not even feel the earth is turning)

There are men who think that we do not know the whole truth about science

Suppose we want to find a piece of glass in a garden .

(這裡的who是關係代名詞嘛 那這裡為什麼要用關代呢)

(那這裡的that 是名詞子句媽 那這裡為什麼要用關代呢)

(一個句子 好好的為什麼要加入這些用法呢 可以交我嘛)

Andy has found them with his pendulum in a room above the room in which the object is.

(這的 in which 是代替那裡 為什麼又會使用呢)

This movement,they say , is a singal to the creature,telling the dolphin in which direction to swim.

(這的 in which 是代替那裡 為什麼又會使用呢)

But they believe the piece of mangnetite may move under the force of the earth’s

mangnetic.

(這句我單字都查出來了 單就是翻譯不起來)

最後

UK Education Advisory Service (UKEAS)

這家補習班的風評如何 聽說他們的專員都很愛理不理的 有人可以給點意見嘛)

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    其實您說的這些例子絕大部份沒有絕對的意思,也就是說,一個相同的單字或片語用在不一樣的地方意思不同,如:

    Pick up the pen. 此時的Pick up是當成撿起的意思

    Please pick me up. 此時的Pick up是接的意思(請來接我)

    這都很常用

    away有離去的意思,這和不同的單字可組成超多的片語,且全很常用

    如: go away, put away, take away....

    just like翻譯成中文是好像是,就好像之意,

    總之,單字雖有基本之含意,但有時要看用在什麼樣的地方,

    如bat一個很簡單的單字,是動物中的蝙蝠,也是球場上的球棒

    home是家,run是跑,但home run卻是全壘打,

    請參考

    Source(s): 自己
  • 小寶
    Lv 6
    1 decade ago

    對阿

    單字不要單獨去看

    要從一整個文意去了解

  • 1 decade ago

    同學...你這樣問人家要怎麼回答

    你應該自己也知道那些單字不只一個解釋

    很多事要靠句意或文法來判斷的

    不然你也可以自己去查查有例句的字典

    一個兩個單字或許還會想幫你解答

    這樣一篇看下來應該不太有人想解吧= =

Still have questions? Get your answers by asking now.