Cathy asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫忙翻譯~中文翻英文,謝絕翻譯軟體

關於這張訂單的確認書,我查了以前的歷史資料

發現以前的確認書裡,是寫"ship freight collect intl via ups"

但是你這張確認書裡,卻是寫"ship freight collect via ups"

請問你這兩句話,有什麼不同嗎?

這兩句話分別是什麼意思

2 Answers

Rating
  • candy
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    正確的是ship freight collect via ups, 意思是運費到付經由UPS,不過客人寫得句子太簡化了,正確的寫法是 Shipped via UPS and freight collect

    Freight collect 運費到付

    Via UPS 經由UPS

    第一句的Intl.是international的簡寫,這個字在此是多餘的了.

    2009-07-16 15:05:55 補充:

    collect 由收件人付款.

    I will pay for the goods collect, when they are delivered.我收到貨會付款.

    Source(s): candy 的知識
  • 1 decade ago

    ups是國際快遞公司,

    intl是international,國際的意思。

    也就是,

    「國際船運資費經由ups公司收取。」

    第二句可能是國內船運,所以去掉國際這個字。

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.