梅子姬 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫忙翻譯以下訂單條款英文!(part7)

24. Seller shall provide Buyer, at Buyer's request with any and all internal or external documentation, reports, product ingredient listings,

certifications, notices and correspondence that Seller may have concerning the Goods and the chemicals or materials contained in

such Goods from, by to or with any agency, authority, lab, consultant, employee and any other person or entity, directly or indirectly

involved in the manufacture, testing, packaging, oversight or regulations of the Goods.

Seller also agrees to defend, indemnify and hold harmless, at its own expense, the Buyer, its officers, agents, employees, successors,

assigns, distributors and customers (hereafter “Users”) with respect to any and all claims, suits, actions, judgments, losses, fines,

penalties, damages, liabilities or cost or expense of any kind (including reasonable attorney fees and court costs) assessed or

brought against Buyer or any User arising from or directly or indirectly related to the existence of chemicals or materials known to

cause cancer or birth defects or other reproductive harm.

25. NON-ASSIGNMENT: Seller shall not assign this Purchase Order or any interest herein, including payment due or to become due with

respect thereto, without Buyer’s prior written consent. Seller's duties under this Purchase Order are non-delegable without the written

consent of the Buyer. If Buyer's written consent is obtained, Seller must provide Buyer with two (2) executed copies of the

assignment. Unless written approval is received from the Buyer, Seller will be held strictly liable for all performance under this

Purchase Order. Any delegation of duties by the Seller without Buyer's express written permission will be null and void and will

entitle the Buyer to relieve itself of any obligations to perform under such delegation.

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    24 。賣方應提供買方,在買方的要求,並與任何內部或外部的所有文件,報告,產品的成分列表,

    認證,通知和信件,這賣家可能涉及的貨物和化學品或材料載於

    這些貨物由,通過或與任何機構,權力機構,實驗室,顧問,員工和任何其他人或實體,直接或間接

    參與製造,測試,包裝,監督或規章的貨物。

    賣方也同意維護,保障和維護,自費,買方,其代理商,員工,繼承人,

    分配,分銷商和客戶(以下簡稱“用戶” )方面的任何及所有索賠,訴訟,訴訟,判決,損失,罰款,

    處罰,賠償,責任或費用,或費用的任何種類(包括合理的律師費和訴訟費用)分攤或

    提起買家或任何用戶而產生或直接或間接相關的化學品的存在或材料已知

    導致癌症或先天缺陷或其他生殖損害。

    25 。不可轉讓:賣方不得轉讓本訂單或任何利息外,包括到期或已經到期的

    就此,沒有買方事先書面同意。賣方的職責根據本採購訂單的非委託的書面

    同意買方。如果買方書面同意,獲得,賣方必須向買方兩( 2 )執行的副本

    轉讓。除非書面批准收到買方,賣方將承擔嚴格責任的所有執行情況根據本

    採購訂單。任何代表團的職責由賣方沒有買方的明確的書面許可,將是無效的,將

    買方有權以減輕自己的任何義務履行等代表團。

    @#@#看看對不對

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.