梵玄君 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這句英文應該麼翻比較好?

No problem Only solution

應該怎麼比較文學...

謝謝解答

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    No problem Only solution

    沒有解決不了的問題

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    該句子文法不通。改成 No problems. Only solutions. 大概指的是某人,或某個場合,都沒有疑問,卻有很多解答。

    最直接的翻譯:沒有疑問,只有解答。

    影射的涵義:好為人師。(依照前文,可能是你好為人師,或他們好為人師,或大部份人,甚至所有人...)

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.