Joanne asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這兩句英文,要如何翻成英文才對?謝謝 !!

請問這兩句英文,要如何翻成英文才對? 謝謝 !!

眾議員就對他說:「好,您以後全部學費,我都幫你出。」

結果,這位眾議員真的幫弗萊明負擔所有的學費。

That congressman said to him,"All right. I will pay for all of your tuition in the future."

As a result, he really did it to Fleming.

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    眾議員 <就> 對他說:

    it's difficult to translate this without knowing the entire context of the conversation...but as it reads, this is how I would do it. I hope it helps.

    To which the congressman replied, "Very well (Fine), I shall take care of all your future tuitional needs" which is exactly what he did for Fleming.

    Or (depending on the phrase before...)

    The congressman said, "Very well (Fine), I shall take care of all your future tuitional needs," which is exactly what he did for Fleming.

  • 1 decade ago

    如果是我翻的話 就會如下:

    眾議員就對他說:「好,您以後全部學費,我都幫你出。」

    The congressman told him, "Alright, we would pay for all your tuition fee."

    結果,這位眾議員真的幫弗萊明負擔所有的學費。

    As a result, this congressman did pay for for all Fleming's tuition fee.

  • That congressman said to him,"All right. I will pay for all of your tuition in the future."

    As a result, he really did what he promised to Fleming.

Still have questions? Get your answers by asking now.