Yes people can distinguish each others dialects. Mexicans may mix English with Spanish, such as words as: parqueo (parking), chequear/cheqar (to check), troca (truck), etc. It should be ESTACIONAMIENTO (parking), REVISAR (to check), CAMION (Truck), This is mostly common in Mexico, it doesn't happen in other parts of Latin America. As a Salvadoran (Central American) I wouldn't say we "murder the language" because that's like saying that we Americans "murder English." In fact Colombians AND VENEZUELANS tend to change words that end -ado with -ao, such as "acelerao" instead of acelerado, "enojao" instead of enojado etc and it isn't very proper grammar either. You can't say a certain country murders the language just because of their dialect and there are many stereotypes about Central American Spanish, but there are many people who speak it appropriately.