Trending News
這首歌→『Green Day-21Guns』?
最近很喜歡這首歌~
Green Day-21Guns
可以給我它的 中文 , 英文 的歌詞嗎?
要一句中 一句英 這樣排喔
比較好觀看"(龜毛)"
感謝˙ˇ˙"
5 Answers
- 1 decade agoFavorite Answer
Do you know what's worth fighting for,
你知道戰爭的價值是什麼嗎?
When it's not worth dying for?
當他不值得犧牲
Does it take your breath away
他奪走你的生命
And you feel yourself suffocating?
當你感覺窒息 喘不過氣來
Does the pain weigh out the pride?
這些傷痛可以帶來驕傲嗎?
And you look for a place to hide?
而你在找個庇護所嗎?
Did someone break your heart inside?
有人讓你心碎嗎?
You're in ruins
你已經變成廢墟了
One, 21 guns
一次 21槍聲
Lay down your arms
放下你的手臂
Give up the fight
停止戰火
One, 21 guns
一次 21槍聲
Throw up your arms into the sky,
把你的雙手高舉在空中甩
You and I
你和我
When you're at the end of the road
當你已經在路的盡頭
And you lost all sense of control
你失去所有掌控感
And your thoughts have taken their toll
你的思考已經沒有意義
When your mind breaks the spirit of your soul
當你的內心讓你的靈魂分裂
Your faith walks on broken glass
你的信仰如履薄冰
And the hangover doesn't pass
而你什麼都沒留下
Nothing's ever built to last
沒有任何事物是永恆不變的
You're in ruins
你已經變成廢墟
One, 21 guns
一次 21槍聲
Lay down your arms
放下你的手臂
Give up the fight
停止戰火
One, 21 guns
一次 21槍聲
Throw up your arms into the sky,
把你的雙手高舉在空中甩
You and I
你和我
Did you try to live on your own
你有試著獨立生活嗎
When you burned down the house and home?
當你燒毀了家園 破壞了家庭
Did you stand too close to the fire?
你有離火源很近嗎
Like a liar looking for forgiveness from a stone
像是一個騙子尋求鐵石心腸的人的原諒
When it's time to live and let die
當這個時間來臨時
And you can't get another try
你不能再做任何的嘗試
Something inside this heart has died
當你內心的一部分已經死去
You&'re in ruins
你已經成為廢墟了
One, 21 guns
一次 21槍聲
Lay down your arms
放下你的手臂
Give up the fight
停止戰火
One, 21 guns
一次 21槍聲
Throw up your arms into the sky,
把你的雙手高舉在空中甩
One, 21 guns
一次 21槍聲
Lay down your arms
放下你的手臂
Give up the fight
停止戰火
One, 21 guns
一次 21槍聲
Throw up your arms into the sky,
把你的雙手高舉在空中甩
You and I
你和我
2009-07-01 15:49:01 補充:
不好意思
第八句是
You're in ruins
你已經變成廢墟了
Source(s): 我, 我 - 哲哲Lv 41 decade ago
嘉嘉
你的回答一看就知道是用翻譯軟體翻的
參考資料來寫自己?
能把You and I翻成
"您和I" 嗎
And you're throughts have taken their toll
變成 "並且您是throughts採取了他們的通行費"?
這比原文還難懂吧!
還有樓上說的好
Throw up your arms into the sky
「投擲您的胳膊入天空」
翻得太厲害了!!
- 1 decade ago
Lay down your arms
放下你的手臂
和
Throw up your arms into the sky,
把你的雙手高舉在空中甩
這兩句我覺得翻得有點怪怪的。
"Lay down your arms."
"arm"可翻譯作武器,我覺得翻成
「放下你的武器」比較適合。
"Throw up your arms into the sky"
翻成「把你的武器拋到天空」。
個人意見請多多指教。
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 1 decade ago
抱歉這位大大我的時間沒那麼多Do you know what's worth fighting for
When it's not worth dying for
Does it take your breath away
And yuo feel yourself suffocating
Does the pain weigh out the pride
And you look for a place to hide
Did someone break your heart inside
You're in ruins
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and I
When you're at the end of the road
And you lost all sense of control
And you're throughts have taken their toll
When your mind breaks the spirit of your soul
Your faith walks on broken glass
And the hangover doesn't pass
Nothing's ever built to last
You're in ruins
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and I
Did you try to live on your own
When you burned down the house and home
Did you stand too close to the fire
Like a liar looking for forgiveness from a stone
When it's time to live and let die
And you can't get another try
Something side this heart has died
You're in ruins
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and I
您知道什麼值得戰鬥為
當它不是值得死為
做它令你目瞪口呆
並且您感覺自己窒息
做痛苦稱出自豪感
並且您尋找一個地方掩藏
做了某人斷裂您的心臟裡面
您是在廢墟
一, 21杆槍
放下您的胳膊
放弃戰鬥
一, 21杆槍
投擲您的胳膊入天空
您和I
當您是在路的末端
並且您失去了控制所有知觉
並且您是throughts採取了他們的通行費
當您的頭腦打破您的靈魂的精神
您的信念在殘破的玻璃走
並且宿酒不通過
什么都沒有被建立到為時
您是在廢墟
一, 21杆槍
放下您的胳膊
放弃戰鬥
一, 21杆槍
投擲您的胳膊入天空
您和I
您设法獨自地居住
當您燒了在房子和家下
您站立了太接近火
像尋找從石頭的說謊者饒恕
當它是有效時間並且讓死
並且您不可能得到另一次嘗試
某事支持這心臟死了
您是在廢墟
一, 21杆槍
放下您的胳膊
放弃戰鬥
一, 21杆槍
投擲您的胳膊入天空
一, 21杆槍
放下您的胳膊
放弃戰鬥
一, 21杆槍
投擲您的胳膊入天空
您和I
Source(s): 自己