Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中文翻譯 I agree to disagree.

I agree to disagree.

有誰知道這個句子它的中文翻譯是什麼意思?(急!!!)

7 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    I agree to disagree.

    亦即:I agree that we can disagree.

    亦即:I agree that we can disagree with one other.

    解1:

    我同意我們可以不同意彼此的意見。

    解2:

    我同意我們之間可存有異議。

    解3:

    我同意我們之間可持有不同意見。

    解4:

    我同意我們接受不同意見。

    解5:

    我同意我們服膺民主精神,尊重歧見。

    以上翻譯皆算正確,端視使用的場合、對象而定。

    更好玩的:I agree to disagree to agreeing to disagree. 如何解?哈哈。

    2009-06-27 10:44:38 補充:

    本句當然還有另解(端視使用的場合、對象而定),但基本上,大致與上解相似。例如:

    I knew this would happen.

    Kim, We have argued over Southland Tales before and I agree to disagree [1] with you on that one. Instead of arguing with you about House of Flying Daggers I will again agree to disagree [2].

    2009-06-27 10:45:48 補充:

    [1] I agree to disagree… 我同意(對那部電影Southland Tales我倆)看法不同。

    [2] I (will again) agree to disagree. 我(將再次)同意(我們)看法不同。(犯不著爭論了。)

    (refer to: http://www.rustylime.com/show_article.php?id=3011)

    2009-06-27 10:57:10 補充:

    故,以下解亦正確:

    I agree to disagree.

    亦即:I agree that we do disagree.

    亦即:I agree that we disagree with one other.

    解1:

    我同意我們有不同意的意見。

    解2:

    我同意我們之間存有異議。

    解3:

    我同意我們之間持有不同意見。

    解4:

    我同意我們承認有不同意見。

    解5:

    我同意我們尊重我們之間的歧見。

    2009-06-27 11:02:39 補充:

    亦即:I agree that we disagree with each other. (We 為兩人時)

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    我同意去反對(某個事件)

    Source(s): 留學國外
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    No! No! No! Please do not translate it literally.

    This sentence is usually used to conclude an argument (usually long and painful) without agreement or consensus. So, it should have meant:

    I know you disagree with me and I know you disagee with me. Although we do not have an agreement today, we will work it out later. So, it should have been translated to:

    不吵了, 改天再來!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    我贊成大家, 針對一個議題(一件事等等), 可以有不同的意見

    這個翻譯所依據的文意解讀是: 凡事都有討論的空間;

    再延伸, 事實/真相不是只有一個, 也沒有絕對的對或錯

    建議:

    翻譯, 需盡量避免"斷章取義"(out of context), 所以如果能有前後文, 原則上, 有助於更直接掌握文意唷!

    Source(s): 自己的理解
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    我同意(在這件事情上)持不同的意見。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    I agree to disagree.

    中文翻譯是 : 我同意不同意

    Source(s): 自己
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    中文翻譯 I agree to disagree

    我接納不同的意見

    Source(s): ABC~LA
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.