Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”ride a desk”是什麼意思

請問英文"ride a desk"應怎麼翻成中文?

Update:

我從google看到這樣的句子:

"Frankly, I didn't go to Afghanistan to ride a desk," he said. "I wanted to be out doing missions."

可能就是指:混口飯吃,胸無大志之類的吧。

6 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Ride a desk means "working a desk job".These types of jobs usually involve sitting at a desk, working on the computeror answering phones all day.

    這是指 坐在辦公桌工作 的俚語,不過在說英語國家的當地居民其實挺少用的。但這句俚語其實含有污辱的涵義,例如:"Tony joined the police force to catch criminals,but all he has done is ride a desk. I guess they don't trust him with agun" --> Tony 當了警察打擊罪犯,但他除了在辦公桌前做是以外什麼也沒做,他們大概對配槍支給他沒有什麼信心吧

    而你題目上那一句話也正好印證了那個人不想被看扁的意思:老實說,我並不想在阿富汗只坐在辦公桌前,我要去做些實地的任務。這跟混口飯吃的涵義是有差別的喔!

  • 1 decade ago

    嘻,我也正在納悶,或許她懂義大利文。

  • 1 decade ago

    不好意思多嘴喔

    這個網頁我也上去看了

    是義大利人學英文的討論區

    可是

    網友是用義大利文解釋耶

    那....回答的版大怎麼知道答案呢?

  • 1 decade ago

    站在/坐在辦公桌→不是做實地工作

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Ashley
    Lv 5
    1 decade ago

    Interesting...I would like to know as well.

    您有例句嗎?

    會不會是 "writing desk" or "write a disk/disc"?

    2009-06-25 17:09:26 補充:

    回答者001應該是看上下文猜的。他的翻譯沒錯!

    這邊有一個解釋--是我唯一找到的解釋:

    http://www.usingenglish.com/forum/english-slang/98...

  • 1 decade ago

    騎桌子

    2009-06-25 11:25:51 補充:

    XD

Still have questions? Get your answers by asking now.