Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

長痛不如短痛的英文怎麼說?

請教各位大大," 長痛不如短痛"的英文要怎麼講? 麻煩不吝賜教,謝謝!!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    長痛不如短痛

    茲提供兩種精鍊的翻譯:

    It is better to suffer short-term pain rather than long-term torture.

    It is preferable to concentrate pains in one shot so to free oneself from endless agonies.

    簡單版: Better to cut off the current pain than to fall into lengthy torture.

    請指教.

    Source(s): 自己的翻譯經驗
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Carol
    Lv 6
    1 decade ago

    The long pain is inferior to the short pain

    Better a little loss than a long sorrow.

    這兩句都可以使用

    Source(s):
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    長痛不如短痛

    Make the long-term sorrow into short.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.