阿中﹋ asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

美國笑話---怎麼覺得有點無聊??

如題...

美國笑話我覺得很無聊...

不知道是我看不懂呢?

還是他的意思太深奧了...

我家剛好有兩本書

我每個字都看的懂

不過就是感覺怪怪的...

可以請大大分享一下嗎!?

笑點在哪...

或是可以能提供好笑的美國笑話??

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    足下網安:

    ※※【英語笑話】※※

    提供本人所收錄,與【英文】有關的笑話:

    (1)國一新生第一天上英文課,老師:「今天教各位認識最簡單的三個字,一二三one two three。」學生甲一聽就對隔壁的同學乙說:「不要相信他,根本不是什麼英文,那是我媽媽的名字──王涂淑麗。」

    (2)阿水伯生平第一次帶妻女搭飛機出國,搞不懂機票上的英文字母,找不到座位。熱心的空姐以流利的台語說:「阿伯你是「D」啦!你太太『C』在外口,你查某子的『B』在內底。」

    (3)電腦網路如何讓人盲目瘋狂:

    (一)1月,紐約華爾街有個招牌寫著「begging」的乞丐,每日行乞所得不過5美元。

    (二)2月,他學會電腦,招牌改成「eBegging」,每日所得立刻提高為500美元。 

    (三)3月,他學會上網,招牌提升為「www.begging.com」,聲名大噪,每日所得已超過5萬美元。

    (四)6月,「E-Beg網拍公司」禮聘他當總裁,年薪500萬美元。

    (五)9月,「E-Beg網拍公司」的股票在「那斯達克」掛牌上市,2個月獲利50億美元。

    (六)12月,他破產了,又回去當乞丐了──法院判他將所有財產賠給投資人。因為這位總裁在任內大量生產網球拍,害投資人血本無歸。他一直以為「網拍公司」是做網球拍的。

    (4)「賭場」的洋文叫「casino」,聽說(也可能是唬你的)是來自「河洛話」(俗稱台語、閩南語)。當初福建人到澳洲淘金,休閒擲骰子時,大家就會吆喝:「開始啦!(台語)」

    (5)參加自強活動時學了一句英文順口溜,美國人不知其意,只有華人能懂。「gun be pan son,pan be one son,one be day son ,gun pan one day neckson.?」(缸比盆深,盆比碗深,碗比碟深,缸盆碗碟哪個深?)

    (6)中國貓熊在美國餐廳飽食一餐,侍者要牠結帳,牠卻丟給侍者一本《動物大全》,隨後掏槍對空濫射,沒買單就揚長而去。侍者按圖索驥才知那種傢伙叫「貓熊」,英文解釋是:「Panda:Native to China. Eats, shoots and leaves. (貓熊:原產中國,吃完,鳴槍,走人。)」原來貓熊很懂英文,牠給侍者的書在Eats跟shoots間加了逗點,讓「Eats shoots and leaves.(吃竹筍跟竹葉)」變成「Eats, shoots and leaves.(吃完,鳴槍,走人。)」白白吃了一頓。

    (7)英文老師:「『到這裡來』的英文怎麼說?」學生:「come here!」老師:「『到那裡去』怎麼說?」學生立即跑到另一邊,說:「come here!」

    (8)男:「Are you free tonight?」女:「I am not free,but I am very cheap.」(「free」雙關「有空」及「免費」)

    (9)Q:「Why is a river rich?」A:「Because a river has two banks.」

    (10)美國人:「How old are you?」小偷:「糟糕!被認出來了,他說『怎麼』『老』『是』『你』。」

    (12)手機響聲及電話聲雖然擾人,但是如果一星期都沒人「叩(call)」你,保證會讓你得到憂鬱症,因為憂鬱症這個醫學名詞就叫「沒人叩你呀!(Melancholia)」。

    (13)英文第一課:「你死一死,啊!不可。(this is a book)」

    (14)神父對新郎說:「妳願意娶她為妻嗎?」新郎:「I do。」神父對新娘說:「那妳願意嗎?」大肚子的新娘:「I did!」

    (16)英文不太靈光的餐廳女侍,跟一位很帥的美國客人講話時緊張又結巴:「Do you want coffee...or...or... 『me(tea)』?」

    (17)ET究竟是哪二個英文字的縮寫? English Teacher?Eat Tea?

    (19)為何許多老外喜歡取名叫「強尼、吉米、查理」呢?話說──孔子、杜甫及韓愈獲邀頒發諾貝爾文學獎。孔子為顧及國際禮儀,他需一盒有英文名字的名片,他告訴印刷廠老板:「就印Confucius(孔夫子)吧!」老板:「那是老外對您的尊稱,您不能自稱Confucius。我建議您以字為名,因為昨天杜甫來過,他原本要印Du Fu,我說像『豆腐』,他說改Fu Du,我說像『糊塗』。」孔子:「那後來呢?」老板:「後來我告訴杜甫說,您的表字不是叫『子美』嗎?就印Jimmy Du吧!他滿意極了。您老表字仲尼,就印Johnny Kong吧!」孔子:「妙!」隔天韓愈也去印名片,他要印Han Yu,老板說像「吊死你!(Hang You!)」韓愈就要倒印成Yu Han,老板說那更慘,像「你去上吊吧!(You Hang!)」。最後老板想到韓老家鄉在昌藜,印上「Charlie Han」才解決了難題 。若干年之後,老外因崇拜三人,紛紛取名為「強尼(Johnny)、吉米(Jimmy)、查理(Charlie)」。

    Hot  Heart  敬上

  • 6 years ago

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog

  • Anonymous
    7 years ago

    瞭解一次、多一次的保障。尋找八大行業工作。必須謹慎小心一點。

    小巴常說:保險跟冒險只差一個字,意義卻是大不同!

    一通電話、一次詢問。都是為自己的著想。

  • 1 decade ago

    應該是你不懂吧.......

    美國人很幽默的喔!!!!!!!

    2009-06-17 21:36:54 補充:

    其實我也看不太懂

    但是我姐都會翻譯給我聽喔!

    2009-06-17 21:37:51 補充:

    你也可以用電子辭典阿!!

    用來翻譯也不錯喔!!

    Source(s): , ..., ...
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    是啊

    我也有同感

    我看STUDENT POST的

Still have questions? Get your answers by asking now.