Laughter is the sun that drives winter from the human face.是從哪本著作來的?需詳細出版書名及內容頁數. 謝謝
- ElisaLv 71 decade agoFavorite Answer
Laughter is the sun that drives winter from the human face.
Le rire, c’est le soleil; il chasse l’hiver du visage humain (French)
=> Laughter is sunshine; it chases winter from the human face.
(This is the translated version that I have read)
This phrase comes from
書名 Les Misrables
Volume II: COSETTE
Book VIII: "Cemeteries Take What is Given Them"
Chapter IX: "The Close"
You can find it on page 495 of the book published by Random House Publishing Group. This is the book that I read. I have not finished reading it yet.
See information listed below.
Les Miserables (Modern Library Series)
by Victor Hugo, Charles E. Wilbour (Translator)
Publisher: Random House Publishing Group
Pub. Date: September 1992
Series: Modern Library Series
Edition Description: Modern Library ed
Edition Number: 1
There is another book translated by Julie Rose.
You can find that phrase on page 470 of
Les Miserables (Rose Translation)
by Victor Hugo, Julie Rose (Translator), Adam Gopnik (Introduction)
Publisher: Random House, Incorporated
Pub. Date: July 2008
2009-06-20 03:14:28 補充：
Rose's translation is:
Laughter is like sunshine; it chases winter away from the human face.Source(s): Myself. Went abroad at age 11. 32 years of experience speaking and writing English. A project manager in the US since 1992.
- AquaLv 41 decade ago