promotion image of download ymail app
Promoted
sky asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文的文章~幫忙翻譯一下!(急需)

麻煩大家幫我翻譯一下這篇文章

Your order No.123

We take pleasure in informing you that, in accordance with your order No.123 of April 20, we have shipped you today by s.s. ''President" from Keelung to New York, 500 cases of Fancy Goods, which we trust will reach you in good order and condition. Herewith we hand you the following non-negotiable shipping documents for the shipment: 2 copies of commercial invoice 1 copy of bill of lading 2 copies of packing list 1 copy of certificate of weight and measurement 1 copy of special customs invoice To cover this shipment we have drawn on you a 90d/s draft for US,000 through our bankers. The original shipping documents are attached to the draft, and will be handed to you by our bankers through Bank of New York on your acceptance of the draft. We shall be glad if you will duly protect the draft on presentation,and look forward to being favored with a continuance of your order.

Encl:A/S

Update:

US.000更正為US$20,000

請勿用線上翻譯的~會有一些不通順,還是感謝幫翻!

5 Answers

Rating
  • EMED
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Your order No.123 你的第123號訂單

    We take pleasure in informing you that, in accordance with your order No.123 of April 20, we have shipped you today by s.s. ''President" from Keelung to New York, 500 cases of Fancy Goods, which we trust will reach you in good order and condition.

    很高興通知您,依照你4月20日的123號訂單,我們已於今天裝船,船名s.s. ''總統號",從基隆至紐約,500箱精選貨品,(這些貨品)我們相信將以有次序及狀態佳的方式呈現在你面前.

    Herewith we hand you the following non-negotiable shipping documents for the shipment: 2 copies of commercial invoice 1 copy of bill of lading 2 copies of packing list 1 copy of certificate of weight and measurement 1 copy of special customs invoice.

    隨函附交下列不可轉讓的海運文件: 2份商業發票,1份提單,2份裝箱單,1份重量及尺寸証明,1份關稅發票

    To cover this shipment we have drawn on you a 90d/s draft for US20,000 through our bankers.

    我們透過我們的銀行以您當付款人開出90天美元2萬的匯票

    The original shipping documents are attached to the draft, and will be handed to you by our bankers through Bank of New York on your acceptance of the draft.

    正本海運文件附在這匯票中,在您的領受匯票後,將由我們銀行經紐約銀行交給您.

    We shall be glad if you will duly protect the draft on presentation,and look forward to being favored with a continuance of your order.

    我們很高興如果您見票即付且期待您給予持續訂單.

    Encl:A/S

    附件:如信中所述

    希望你看得懂..... ^_^

    2009-05-31 23:42:06 補充:

    Encl:A/S --附件:如信中所述

    是商用書信專有名詞....不是他們翻的 a/s公司喔......那是錯的....

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    in good order and condition是指完整無缺, 毫無損傷. 翻成"有次序及狀態佳的方式" 有點牽強....

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    您好

    以下是我找到得

    您的訂單第123號

    我們高興地通知你,根據您的訂單第123號4月20日,我們已經發運你今天黨衛軍''總統“從基隆到紐約,五零零箱子花式貨物,我們相信將達到您的良好秩序和條件。茲我們一方面您下列非流通運輸單據的貨物: 2份商業發票1份提單2份,裝箱單1份證書的重量和測量1份特殊海關發票,這批貨物包括我們已經吸取了你90d / s的草案,美國, 000通過我們的銀行家。原來的航運文件所附的決議草案,將交給您通過我們的銀行紐約銀行在您接受該草案。我們將很高興如果你將適當保護草案介紹,並期待著的青睞,以繼續您的訂單。

    Encl : A / S公司

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    您的顺序No.123 我們樂於通知您,與您的顺序No.123符合4月20日,我們由s.s. '今天運輸了您; ' President" 從Keelung向紐約, 500個盒花哨商品,我們信任將到達您按好顺序和情况。 我們立即遞您發貨的以下無商量餘地的托运文件: 提货单的商务发票1拷貝的2個拷貝特別海关发票的重量和測量1拷貝證明的装箱单1拷貝的2個拷貝蓋這發貨的我們在您畫了美國的, 000一份90d/s草稿通过我們的銀行家。 原始的托运文件附有草稿和被遞給您由我們的銀行家通过紐約银行您的草稿的採納的。 我們將是高興的,如果您交付地將保護在介紹的草稿,並且盼望傾向於您的秩序連續。 Encl :A/S

    這樣可以嗎?因為網頁翻譯的有一些是簡字抱歉喔!如果還有問題的話,可以去奇摩字典的段落翻譯.

    Source(s): 奇摩字典段落翻譯
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    您的顺序No.123 我們樂於通知您,與您的顺序No.123符合4月20日,我們由s.s. '今天運輸了您; ' President" 從Keelung向紐約, 500個盒花哨商品,我們信任將到達您按好顺序和情况。 我們立即遞您發貨的以下無商量餘地的托运文件: 提货单的商务发票1拷貝的2個拷貝特別海关发票的重量和測量1拷貝證明的装箱单1拷貝的2個拷貝蓋這發貨的我們在您畫了美國的, 000一份90d/s草稿通过我們的銀行家。 原始的托运文件附有草稿和被遞給您由我們的銀行家通过紐約银行您的草稿的採納的。 我們將是高興的,如果您交付地將保護在介紹的草稿,並且盼望傾向於您的秩序連續。 Encl :A/S ....

    Source(s): ...
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.