請幫忙翻譯一首歌的中文意思

最近聽到一首歌,歌名叫It Wouldn't Have Made Any Difference。我非常喜歡NOON和Alison.Krauss這兩個人唱的版本,這首歌真的是寫的太好,聽起來太舒服了。

無奈的是,知識+對於這首歌的翻譯趨近於零,且網頁搜尋翻譯又都翻的怪怪的。更誇張的是雅虎字典段落翻譯,翻的真是沒人看得懂。在此麻煩各位英文程度好的達人,請幫我翻翻這首歌的中文意思,奉上20點,不成敬意,還請笑納,感恩。

Do you remember the last time I said

If I ever thought of lying

I'd rather think of dying instead

And the last time you called me

To say we were through

How it took a million tears

Just to prove they all were for you

But it wouldn't have made any difference

If you loved me

How could you love me

When it wouldn't have made any difference

If you loved me

You just did not love me

'Cause I know of hundreds of times I could be

In the most unfaithful arms

That you've always pictured me

And though I can't always show proof I was true

No one else could change my mind

Or stop me coming home to you

Enough to believe me

(enough to believe me)

Enough not to leave me

(enough not to leave me)

Enough not to look for

A reason to be unhappy with me

And make me regret ever wanting you

Update:

太誇張了吧,皓呆和音符兩位朋友。

皓呆

你給我的翻譯第一句很明顯就錯了阿

Do you remember the last time I said

↑應該是〝你是否記得最後我說的〞

你翻什麼〝引起我知道我可能的數百次〞

音符

我就說我用過網路翻譯機了.........

都翻的怪怪的.................................

Update 2:

剛講完音符,又來了個Elaine

用網路翻譯機我不會嗎............

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    你還記得我上次所說的

    如果我曾想過要說謊(還是躺?)

    我寧可想著死亡

    而上次你叫我時

    跟我說我們已度過了

    一百萬滴的眼淚

    只為了證明那些是給你的

    即使你愛我

    這也不會改變任何事情

    在任何事情都不會改變的情況下

    你怎麼會愛我

    妳之前根本就沒有愛過我

    即使你愛我

    因為我知道我會在你每次

    畫我的那雙

    最不忠實的手下

    雖然我沒有任何證明我是正確的

    但沒有人可以改變我的主意

    或是阻止我為了你去你的家

    足夠去相信我

    (足夠去相信我)

    足夠不丟棄我

    (足夠不丟棄我)

    足夠不去找尋

    一個跟我一起不開心的理由

    然後讓我後悔當初在等你

    不好意思 畢竟是一首歌(還滿好聽的)

    要把它翻譯出來有一點難度

    所以看翻譯出來的中文或許會比看原版英文更難看的懂

    Source(s): Me
  • 1 decade ago

    Do you remember the last time I said

    If I ever thought of lying

    I'd rather think of dying instead

    And the last time you called me

    To say we were through

    How it took a million tears

    Just to prove they all were for you

    But it wouldn't have made any difference

    If you loved me

    How could you love me

    When it wouldn't have made any difference

    If you loved me

    You just did not love me

    'Cause I know of hundreds of times I could be

    In the most unfaithful arms

    That you've always pictured me

    And though I can't always show proof I was true

    No one else could change my mind

    Or stop me coming home to you

    Enough to believe me

    (enough to believe me)

    Enough not to leave me

    (enough not to leave me)

    Enough not to look for

    A reason to be unhappy with me

    And make me regret ever wanting you

    引起我知道我可能的數百次

    在最不忠實的臂裡

    你總是想像我

    並且雖然我不能總是顯示證據,但是我真實

    沒有其他人能改變主意

    或者阻止我使你明白

    足夠相信我

    (足夠相信我)

    足夠不離開我

    (足夠不離開我)

    足夠不尋找

    引起我知道我可能的數百次

    在最不忠實的臂裡

    你總是想像我

    並且雖然我不能總是顯示證據,但是我真實

    沒有其他人能改變主意

    或者阻止我使你明白

    足夠相信我

    (足夠相信我)

    足夠不離開我

    (足夠不離開我)

    足夠不尋找

    對我不滿意的一個原因

    並且使我遺憾找你等著你

    Source(s): 譯典通+自己
Still have questions? Get your answers by asking now.