小和 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

有人可以幫我翻譯這句英文嗎

In fact,I bravely than anyone else,are strong。

有哪位大大可以幫我翻譯這句英文是甚麼意思.謝謝......

不要翻譯堂的.......

7 Answers

Rating
  • CHEN
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    事實上,我比任何其他人都還勇敢與堅強。

    ※英文寫法可能有誤,應該是上述之意。

    ※ In fact I am bravely and strong than anyone else.

    2009-05-26 19:11:46 補充:

    ◎重點就是要表達他很勇敢! ( 只是英文表達上??)

    ◎有如台語→誰人比我勇!

    ◎ In fact my brave is stronger than anyone else ( 這樣寫也可 )

    ◎若要翻譯成俗氣的話→我比任何人都勇敢,真正強的。

    2009-05-26 19:11:48 補充:

    ◎重點就是要表達他很勇敢! ( 只是英文表達上??)

    ◎有如台語→誰人比我勇!

    ◎ In fact my brave is stronger than anyone else ( 這樣寫也可 )

    ◎若要翻譯成俗氣的話→我比任何人都勇敢,真正強的。

  • 1 decade ago

    這句英文是錯的.

    有時侯看到很搞笑的英文是因為它是從中文直接翻的.

  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    In fact,I bravely than anyone else,are strong。

    事實上,我勇敢地超過其他任何人,是強的。

  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    這句英文是誰說的???

    In fact,I bravely than anyone else,are strong。

    這句英文是誰說的???

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    這句英文很有問題

  • 槑仙
    Lv 6
    1 decade ago

    你好!

    原句語意: 是很強調自己很勇敢 是*堅強的*!

  • 1 decade ago

    實際上,勇敢比任何人強的

Still have questions? Get your answers by asking now.