好奇就問 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這句英文是正確的嗎?看到一個知識長要求加好友的句子!

我也不知道是那邊有問題,就是覺得怪怪的。

Hi, would we accept to be my friend?

上面這句英文對嗎?這是在看一個也常發問英文的網友時,看到他的好友,上面打的加入理由!

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    would這個字可表示有禮貌的請求,Azar書上有提到不可用在第一人稱,(頁數週一補上).

    Would you please ...?我可以請你...?

    = Will you please...?

    = If you will... 如果你願意....

    如果用could 則表示可能性

    Could you please..?如果可能,可以請你...?

    因此,上述句子應有文法上的謬誤,不妨改成 :

    Would you please accept my invitation?

    Will you please accept my invitation?

    If you will accpet me to be your friend, I will be more than happy.

    Could you please think about being my friend?

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_8.gif

    以上, 供您參考 !

    2009-05-19 20:27:22 補充:

    Sorry,今天禮拜二了,資料現在才補上來: (Azar p.199)People use would you, could you, will you, and can you to ask polite questions. The questions ask for sb's help or cooperation.

    2009-05-19 20:30:43 補充:

    上一句話的意思是would, could, will,和 can適用來對"他人"做有禮貌的請求,或請別人合作.May is not used when you is the subject of a polite question.而這一句話的意思是May開頭當有禮貌的請求時,後面不可以用you當主詞.

    2009-05-19 20:32:53 補充:

    (Azar p.197)People use may I, could I, and can I to ask polite questions. The questions ask for sb's permission or agreement.人們用may I, could I, can I徵求別人的允許或同意.

    Source(s): above 15 years teaching experience
  • 1 decade ago

    這邊的"知識長"不代表知識真的比較"長"

  • 1 decade ago

    這句話說錯了, 應該說是 Hi, would(will) you accept to be my friend? 這個地方用Will顯示出疑問句的語氣並等待對方回應, would 會有比較加強的語氣, 兩種都可以

    如果一定要用would we, 那也只能說 Hi, would we be friend? 但這個就不適用於邀請加入的方式

    Source(s): 自身經驗
  • 1 decade ago

    would we 要改成 would you 吧!

Still have questions? Get your answers by asking now.