konkon asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

多益英文文法

The buliding will be undergoing renovation for the next three weeks.

為什麼不用will be undergone ??

請各位高手說明

謝謝!!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    您好,為您分析如下:

    The buliding will be undergoing renovation for the next three weeks.

    renovation : 翻修

    關鍵字: the next three weeks-->未來

    這棟建築物下週起連續三週都會(歷經)翻修.

    此為未來進行式,因為後面接了一段時間(three weeks),意謂著這個動作會"持續"三周.

    如果想用未來完成式 ,句型需做調整:

    The building will have been renovated after three weeks.

    這棟建築物三週後將被修繕完畢 (未來完成式的被動語態)

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_8.gif

    以上,供您參考!

    如尚有疑義,歡迎再度提問!

    2009-05-13 17:48:26 補充:

    is/am/are+Ving可以用來表述未來即將發生(通常指個人的安排或規劃),但卻不能表達出未來"持續的狀況",例如,明天早上7:00-10:00我會在看球賽,你如果在這段期間任耴一個時間點來找我,我都應該正在看球賽"I will be watching a baseball game when you come at 9:30."

    Source(s): above 15 years teaching experience
  • 1 decade ago

    我倒是持有不同的看法

    我認為這就跟

    I will be leaving tomorrow.

    進行式同樣可以表示未來將發生的事

    The buliding will undergo renovation for the next three weeks.

    就是這樣...不對的話就算了

    2009-05-14 14:07:16 補充:

    我知道-ing 有強調當下的意味

    因為我也不是native speaker 所以不敢肯定

    所以我只是說說啦....

    可能這是它的正規(慣用)用法也不一定

  • rhody
    Lv 7
    1 decade ago

    The buliding will be undergoing renovation for the next three weeks.

    譯:這棟建築物將經歷長達三周的翻修。

    由for the next three weeks斷定,這棟建築物現在還沒翻修。所以

    句子本身沒錯,不用修改。

    undergo:經歷,房子是要“被翻修”,但不會“被經歷”呀!

    will be undergoing 已是動詞,所以翻修renovation成了受詞。

    這句子標準得很

Still have questions? Get your answers by asking now.