一封寫給外國友人的信

大家好 我英文很差 但我想寫一封英文信 蠻多的 以下是我自己寫的 一定有非常多的錯誤 希望大家幫我糾正

一句中文 一句英文 可是有些句子是我完全不會的 所以我就沒有打英文 也請大家幫我補上 感謝

收到你的來信,真的令我非常驚訝,

It’s really surprising that I received your latter.愉快

我總是將在這裡發生的事情寫下來讓你知道,

(補上)

因為我希望你能夠一直記得這裡,

Just because I hope you can still remembering here.

也要你知道我真的非常關心以及感謝你。

And I want you know I care you and thank you.

我從來沒有想過你會回信給我,

I never think you will return to me.

一方面是你的工作要求不能和女生有太多的往來,

(補上)

一方面是因為我也不想要你因為要寫中文的信而花費多時,

(補上)

其實,如果你很忙,你也可以用英文寫給我,

In fact,if you are busy,you can write in English. It’s ok!

就像我每次都寫中文給你是一樣的,因為我的英文真的很差

Like I always write in Chinese because my English is very poor.

收到英文的信應該感覺會不一樣吧!我會盡力去讀它,

(補上)

但如果你是想要順便練習中文,那你真的已經寫的非常好了。

(補上)

六月八號是我的生日,我就快要二十歲了,

Eighth June is my birthday. I am close to 20.

常常會覺得時間真的過太快了,

Time is so fast.

好像前幾天才十八歲,怎麼現在就要二十了呢?

(補上)

我十八歲的時候非常的興奮,

When I was 18 I was very excited.

以為自己終於像個大人了,但思想還是一樣沒有成長,

(補上)

但因為這一年來過的十分充實,

But this year was full of substance.

所以我現在越來越成熟了,

(補上)

你也是!你一點都不老,

And you are! you are not old.

在台灣一年,你一定也改變了很多,

This year in Taiwan, you must change a lots.

你是一個很成熟的大人了,

(補上)

不過在你的內心還是像個孩子一樣,

But you like a child inside.

我最愛的是你的笑容,那麼的純淨,而那也是你最好的一部分了。

Your pure smile is your best part, and I like it most.

  

上次幫我拿信給你的人是Mark ,他剛剛回國而已。

(補上)

不過最近發生一件非常有趣的事情,

Recently, it was happened an interesting thing.

有一個人,他經常來mark家或是在mark家外散步,

One guy, he usually came to mark’s place or took a walked around his place.

他自稱自己是個特務,

He called himself an emissary.

而且也曾在俄羅斯出過任務,且就快要到美國去當特務了",

(補上)

但是當特務是一件秘密,不可能會說出來的不是嗎?

But it’s a secret to be an emissary. It’s impossible to say,right?

過幾天他跟mark說"你的中文說的實在太好了,美國真是一個可怕的國家阿,我明天就會去美國了,我要摧毀它",

Few days latter, he said ”mark, you’re really good at Chinese. American is really a terrible country. I am going to here and destroy here tomorrow.”

他是認真的,不是開玩笑的,

He was serious, not kidding.

我們猜測他患有精神疾病,因為他總是說著奇怪的話,

(補上)

mark知道他不是一個正常人,所以笑著跟他說"good luck",很有趣,對吧?

Mark knew he wasn’t a normal guy so he smiled and told him “good luck.” Interesting, isn’t it?

今天就差不多這樣了,如果還有下次,你能告訴我什麼時候回國嗎?這樣我就可以寄e-mail給你了

(補上)

Update:

jenny你好厲害喔 你應該在國外讀書吧!

麻煩你就把其他的寄到我的信箱囉

這樣我就會把點數給你了

anna780710@yahoo.com.tw

thanks~

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    I was quite surprised to find your letter in my mailbox. I always wanted to record all the happenings around here so you will always remember this place. I also do it to show you that I care deeply about you and am always thankful towards you. I never thought you'd write me back, partly because your job demands few interactions with girls and partly because I didn't want you to spend too much time writing to me in Chinese.

    Frankly, if you are busy, you can just write to me in English, much like how I usually write to you in Chinese, because my English is somewhat inadequate. I imagine getting your letters in English would be quite refreshing and I will do my best to understand them. But, if you write to me in Chinese as a way to practice your Chinese, you should know you are already very adept in this language.

    I will be celebrating my 20th birthday on June 8. I often feel that time passes so quickly. I can remember being 18 so vividly, as thought it happened a few days ago. How am I already almost 20? When I finally turned 18 less than two years ago, I was incredibly excited and felt that I was finally a grown-up. But inside, I was emotionally immature. But this past year has been a learning experience for me, to say the least, and I feel like I've grown by leaps and bounds.

    You too! You are not old, at all. But you must have experienced many emotional changes during the year you spent in Taiwan and became a more mature person in ways. But I think you are still a child at heart. The most endearing thing about about you is your smile, it is so pure and so uncontaminated.

    (to be continued)...

    2009-05-14 03:23:14 補充:

    Yahoo won't let me post the rest of it...if you want, I can e-mail you the rest.

    2009-05-14 05:00:49 補充:

    "as thought it happened a few days ago" should be "as though it happened a few days ago"

    Sorry about the typo.

    2009-05-14 05:02:12 補充:

    I made some typing errors earlier, I'll correct those when you ask for the letter in its entirety.

Still have questions? Get your answers by asking now.