安貝 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

要怎麼翻譯以下的句子(couteous expression

請各位英文厲害的大大們以下的句子必須要月Courteous expression來翻譯

A.We will be forced to deactivate your debit card if you do n’t call this 800 number immediately to activate it.

B.This is the last time I’m writing to try to get you to record my January 6 payment of $500 to my account. Anyone who can read can see from the attached documents that I’ve tried to explain this to you before,

C.As departmental manager, you must organize a carpool if expect to help is reduce air pollution.

D.To the staff: Can’t anyone around here read instruction? Page 12 of the operating manual for our copy machine very clearly describes how to remove jammed paper. But I’m the only one who ever does it, and I’ve had it! No more copies will be made until you learn how to remove jammed paper!

E.If you had listened to our agent more carefully, you would know that your policy does not cover accidents outside Canada.

Update:

以上哪些句子是要用coueous expreesion 下去翻譯

就用這原句的英文再翻成另外一句的英文

ps不是翻中文 不好意思我沒有講清楚

還是3q 3q

2 Answers

Rating
  • Sam
    Lv 4
    1 decade ago
    Favorite Answer

    A.Please kindly call the number 800 to activate your debit card. Please be reminded that failing to do so, will lead us to deactivate the card due to security reasons.

    B.Kindly take note that this will be my final written notice to request for my $500 payment on January the 6th, to be reflected on my account. Attached are the documents, which will be a great help for you to expedite my request.

    C.As a departmental manager, wouldn't it be nice if you can organize a carpool for the company? And as a managerial position, you can set a very good example in air pollution reduction isn't it?

    D.Staff Notice: Please refer to page12 of the copying machine’s operating manual for the clear and easy way to remove the jammed paper. I may not be always around to help out all times. Kindly lend a helping hand, for I'm sure this will benefits for all users in the office.

    E.Due to some miscommunication, I think you had misinterpreted our agent on the issue of accidents covered outside Canada in your policy.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    英文:

    A.We will be forced to deactivate your debit card if you do n’t call this 800 number immediately to activate it.

    B.This is the last time I’m writing to try to get you to record my January 6 payment of $500 to my account. Anyone who can read can see from the attached documents that I’ve tried to explain this to you before,

    C.As departmental manager, you must organize a carpool if expect to help is reduce air pollution.

    D.To the staff: Can’t anyone around here read instruction? Page 12 of the operating manual for our copy machine very clearly describes how to remove jammed paper. But I’m the only one who ever does it, and I’ve had it! No more copies will be made until you learn how to remove jammed paper!

    E.If you had listened to our agent more carefully, you would know that your policy does not cover accidents outside Canada.

    中文(繁體):

    a.:我們將被迫停用您的借記卡如果您n't撥打此800號碼立即啟動它。

    灣,這是我最後一次嘗試,以書面形式向你記錄我的1月6日支付500美元到我的帳戶。任何誰可以閱讀可以看到從所附的文件,我已經盡力向你解釋這之前,

    角的部門經理,你必須組織一次用車如果希望幫助減少空氣污染。

    d.如果要在工作人員:沒有任何人可以在這裡閱讀教學?第12頁的操作手冊為我們的複印機非常明確地告訴您,如何移除卡住了。但我是唯一誰以往任何時候都沒有,我已經受夠了!沒有更多的副本將直到您了解如何移除卡住了!

    e.如果您聽取了我們的代理更仔細,你會知道你的政策並不包括意外加拿大境外。

    中文(簡體):

    a.:我们将被迫停用您的借记卡如果您n't拨打此800号码立即启动它。

    湾,这是我最后一次尝试,以书面形式向你记录我的1月6日支付500美元到我的帐户。任何谁可以阅读可以看到从所附的文件,我已经尽力向你解释这之前,

    角的部门经理,你必须组织一次用车如果希望帮助减少空气污染。

    d.如果要在工作人员:没有任何人可以在这里阅读教学?第12页的操作手册为我们的复印机非常明确地告诉您,如何移除卡住了。但我是唯一谁以往任何时候都没有,我已经受够了!没有更多的副本将直到您了解如何移除卡住了!

    e.如果您听取了我们的代理更仔细,你会知道你的政策并不包括意外加拿大境外。

    2009-05-13 16:53:57 補充:

    阿噢.....sorryˊˋ!

    Source(s): 為你推薦=>☆谷歌☆:http://translate.google.com/translate_t#en|zh-TW|G...
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.