飛兒 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請教英文高手,”撒嬌”、”一對一”的英文怎麼說?

如題。

或許是文化的差異,有些中文的詞彙英文不好翻譯。

"撒嬌"最適當的翻譯是什麼?

另一個問題,"一對一"的英文怎麼說呢?比如用在"一對一家教"

常聽台灣人說:one by one

我聽過老外說:one on one

到底哪個正確?

我以為"one by one"是"一個接著一個"的意思。

希望能提出知識的出處。thanks!

7 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Here is the word much closer to the word

    "撒嬌",but normally used between a man and a woman, with a bit sexual hint.

    flirt(verb)

    1 behave playfully in a sexually enticing manner.

    2 (flirt with) experiment casually with (an idea or activity).

    3 (flirt with) deliberately risk (danger or death).

    (noun)

    a person who habitually flirts.

    http://www.askoxford.com/concise_oed/flirt?view=uk

    As for "一對一", if you are talking about you have a private student to teach in his/her home, then we call that "one-on-one tutoring".

    http://leaptutor.co.uk/home.aspx

    And "on by one" exactly means one after another,

    http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=1527

    以上,供您參考!

    Source(s): above 15 years teaching experience
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 6 years ago

    推薦一個不錯的粉絲團

    有很多兩性相處的案例及建議

    也友聯誼,交友,相親的服務

    我覺得很受用

    反正上網瀏覽是免費的

    參考看看囉!

    搜尋 李姐

    #@@#

    推薦一個不錯的粉絲團

    有很多兩性相處的案例及建議

    也友聯誼,交友,相親的服務

    我覺得很受用

    反正上網瀏覽是免費的

    參考看看囉!

    搜尋 李姐

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 家齊
    Lv 6
    1 decade ago

    我能夠確定的是

    在籃球中的1對1用法是

    ONE ON ONE

    我是在球場練習籃球,他是跟我說ONE ON ONE

    意思就是單挑- -....

    而我玩EASPORT 出品的NBA遊戲

    裡面也是寫 1 ON 1

    至於ONE TO ONE 一定不會錯啦@@

    然後ONE BY ONE 應該是錯誤的

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • HKL
    Lv 7
    1 decade ago

    撒嬌

    在西方國家是不太常有的行為

    要找到撒嬌的英文還不容易

    不過我曾聽過老美說

    to act like a cat

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 槑仙
    Lv 6
    1 decade ago

    你好!

    本來一對一是one to one (決不會是one by one)

    然後在20多年前有一部很紅的電影: One on One(籃球片)

    還記得在當時--> 大家也都在討論這個一對一的英文說法

    但是one on one在劇中是一個盯住一個的打法=比 one to one還要一對一

    總之呢......不要小看通俗文化(電影電視流行歌)的魅力+影響力

    建議:

    盡信書不如無書=請多看多聽通俗文化--> 可以發揮所學的英文

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Elisa
    Lv 7
    1 decade ago
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    撒嬌 - acting cute

    一對一 - one to one

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.