Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中翻英:請問「匯入匯款通知書」中需要請李先生簽名的部份,

麻煩幫忙翻譯,因為用軟體都怪怪的。

"請問「匯入匯款通知書」中需要請李先生簽名的部份,

能夠請那一位香港同事幫忙?"

是要寄給美國的主管,詢問主管。

Update:

我們公司的匯入匯款通知書,對方及我方的銀行都要求要蓋章,且是銀行留存之印章與簽名,偏偏這個印章與簽名人員都在香港。

而且,我們不是進出口,而是有佣金由國外匯入款

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    Part needing to ask Mr. Li to sign while asking ' channel into the

    remittance notice ', ask that Hong Kong colleague to help, OK?Send

    to the American executive, will inquire an executive.The insertion

    remittance notice of our company, the other side and our banks all

    demand to stamp, and seal and signature that the bank retained, just

    this seal and signature personnel are all in Hong Kong. And, we are

    not the imports and exports, and there is commission to lead the

    income by foreign countries

    Source(s):
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    以進出口來說, "匯出匯款申請書"才需要財務部的主管簽章, 但倒沒有聽過"匯入匯款通知書"需要簽章.

    題目是否有誤?

    如果指銀行內部的作業,"匯入匯款通知書"好像也不需主管簽章,而是經辦人通知收此匯款的人後,連同存款單或提款單附給客戶而已.

    So?

    2009-05-05 18:42:56 補充:

    "請問「匯入匯款通知書」中需要請李先生簽名的部份,

    能夠請那一位香港同事幫忙?"

    Would you please advice who will make the signature in "Inward Remittance" at H.K. office which Mr.Lee did before?

Still have questions? Get your answers by asking now.