請問Under Siege和Underdog的翻譯。

Under Siege 翻譯成"魔鬼戰將",
Underdog 翻譯成"超狗任務",
一樣都是Under,
為何翻得方向不太一樣呢?
請問翻譯的動機或方向為何?
謝謝!
3 answers 3