麻煩幫我看文法有沒有錯..拜託看一下明天要交了

幫我看一下我的翻議有沒有問題

整個對話都事再說買bike 還有殺價

另外如果有錯希望幫我修改文法 但是單字部分希望都不要變

Seller: Welcome ! Is there anything I can do for you ?

Buyer: I would like to buy the fancy bike

Seller: May I introduce a few new arrivals for you?

Buyer: OK I would like to look at the previous style.

Seller: the previous style is here. But there is not the speed change control device.

Buyer: what is the speed change control device?

Seller: Need to have speed change control device, to avoid difficulty

during up slope.

Buyer: It sounds great! So new style is have it.

Seller: of course , do you like this red bicycle? This is Folding Bicycles

Buyer: Pretty good-looking of how much ?

Seller: the price is 8800 dollars

Buyer: Wo~ how to be so expensive!

Seller: This set of is exactly the bicycle of new this year spring summer style, don't buy unfortunately!

Buyer: too expensive! besides the Folding bicycle and new style. Are there it functions?

Seller: YA ! the giant is the well-known brand in the world.

And there is after-sales service.

Buyer : that sound is very persuasive. Does the owner make it cheaper?

Seller: This is to have already sold at a discount, the original price is 10,000 dollars and sell at a discount 1200 dollars get up, is already suffer a deficit to sell!!

Buyer: sorry , I need consider the price.

Seller: Other wise negotiate price for you! You see and would not buy until how much!

Buyer: 6500 dollars

Seller: Do not go! Suffered a deficit too much!6500 dollars!! Really suffered a deficit to sell!!

Buyer: don't buy! Really expensive

Seller: 8,000 dollars , Are you OK !

Buyer: 7,500 fixed prices.

Seller: :All right! Sell!

Buyer: wrap! Thank

Seller: Thank you very much. Please come back again.

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Seller: Welcome ! Is there anything I can do for you ?

    Buyer: I would like to buy a fancy bike (不用the, 因為還不確定要買那一個)

    Seller: May I introduce some new arrivals for you? (不用a few, few是指很少, 加a 是比few 多一點, 既然是新貨, 個人覺得用some 好些)

    Buyer: OK. I would like to look at the previous style.

    Seller: The previous style is here. But there is no (不用not, 不加the) speed change control device for this one.

    Buyer: What is the speed change control device?

    Seller: Having this speed change control device can make riding more easily when going up a slope.

    Buyer: It sounds great! So does the new style have it?

    Seller: Of course, do you like this red bicycle? It is a folding bicycle.

    Buyer: Pretty. And how much ?

    Seller: The price is 8800 NT dollars

    Buyer: Wow. How expensive!

    Seller: This one is exactly the new style for this Spring. You will feel regret if you did not buy it.

    Buyer: But it is too expensive! Besides it is a folding bicycle and new style, are there any benefit?

    Seller: YA ! The Giant is a well-known brand in the world. And there is after-sales service.

    Buyer : That sounds persuasive. Could you make it cheaper?

    Seller: We already give you a discount. The original price is 10,000 NT dollars, and we lower down about 1200 dollars. This already makes us no margin!

    Buyer: sorry, I still need to consider about the price.

    Seller: How much is your expect?

    Buyer: 6500 dollars.

    Seller: No possible! 6500 NT dollars!! It is really no margin.

    Buyer: I will not buy! Really too expensive.

    Seller: 8,000 NT dollars , Are you OK?

    Buyer: 7,500 fixed prices.

    Seller: :All right?

    Buyer: wrap! Thank you.

    Seller: Thank you very much. Please come back again.

    有些中文直譯英文就直接刪了, 因為外國人看不懂, 或沒這說法. 中文只解釋了最前面2句, 下面沒再解釋, 但有改了一些, 請自己看.

    Source(s): me
  • 1 decade ago

    我同意第二個人的說法....

    至於第一個...哀哀! 免談!

  • 沒有耶!!恭喜你

    祝你成功喲!

    設我為最佳

    拜託ㄌ!3q

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.