佳玲 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

急..誰能幫我翻譯(英翻中)~有關王建民的事蹟~送20點

有關王建民的事蹟.幫我英翻中:

每一句都要解釋清楚喔

Chien-Ming Wang joined the Yankees with a total lack of fanfare in 2005, but by this year had become manager Joe Girardi's choice to pitch on Opening Day, a spot traditionally reserved for the ace of the staff.

Wang's pitching and personal styles are equally removed from those of previous Yankees aces, like Roger Clemens (Wang's boyhood idol) . On the mound, Wang shows as much emotion as someone taking a nap. Instead of strikeouts, he produces grounders almost as steadily as a coach tapping them to infielders.

Wang has become a hero in his native Taiwan. No Taiwanese player had played in the major leagues until outfielder Chin-Feng Chen joined the Los Angeles Dodgers in 2002.

He attended a sports college, Taipei Ti Wu University, and was signed by the Yankees for about $2 million in 2000, with a hard, straight fastball as his primary weapon. Shoulder injuries sidelined him for all of 2001 and part of 2003, but by 2004 he was a star for the Chinese Taipei Olympic team and, by late August, the top starter for Class AAA Columbus.

In the minors, Yankee coaches convinced him to concentrate on the sinker. To throw it, Wang holds the ball with his index and middle fingers along the seams framing the ball’s sweet spot. There is a dark callus to the right of the nail on his index finger, which he places just off the left seam. When he releases the ball, Wang pushes off the seam with his index finger, creating diving, downward movement toward the shins of a right-handed hitter.

The pitch may end up out of the strike zone, but hitters find it hard to resist before it shifts course.

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Chien-Ming Wang在2005年加入了美國人以總缺乏誇耀,但是在今年之前有成為的經理喬Girardi' 投的s選擇在营业日,為職員的一點傳統上預留的斑點。 Wang' s投球和個人樣式從那些早先美國人一點平等地被取消,像羅傑Clemens (Wang' s少年期神像)。 在土墩, Wang顯示同样多情感象採取休息的某人。 而不是三振出局,他幾乎一样穩定地导致地滾球象輕拍他們的教練對內野手。 Wang在他的當地臺灣适合一個英雄。 臺灣球員未充当职业体育总会,直到外野手下巴Feng陳在2002年加入了洛杉磯Dodger。他在2000年出席了體育學院,臺北鈦吳大學和簽字由大约$2百萬的美國人,與一個堅硬,平直的快球作為他的主要武器。 肩伤兼職了他所有2001年和一部分的2003年,但是在2004年之前他是中國臺北奧林匹克隊,并且,在8月下旬前,頂面起始者的一個星類的AAA哥倫布。 在未成年人,美國人教練說服他集中墜子。 投擲它, Wang舉行與他的索引的球和沿構築球的甜斑點的縫的中指。 有黑暗的老繭在他的食指的釘子右邊,他安置左縫。 当他發布球时, Wang推擠與他的食指的縫,創造潛水,跌势往一位用右手的擊球手的淨土真宗教派。瀝青也许结果在好球区外面,但是擊球手发现难抵抗,在它轉移路線之前。

    希望對你有幫助

  • 1 decade ago

    王建民在2005年以無大紅大紫的低姿態加入了洋基隊,但今年

    卻被經理Joe Girardi 選為開球投手,一個傳統的當紅預備球

    員。王建民的投球和個人風格可以說是繼承了先前那些洋基的

    王牌。像是Roger Clemens(王建民小時後的偶像)。換句話

    說,王建民在人家休息的時候付出了很多的努力,他是個被教

    練指派到內野且穩定打擊出滾地球的球員,而不是全壘打。

    建民在自己土生土長的台灣變成了大英雄。沒有一位台灣籍棒

    球選手可以加入大聯盟直到王建民2002年加入了Los Angeles

    Dodgers。

    他是台北體育大學的學生而且也因他那強硬且球路直的快速球

    被洋基隊在2000年以兩百萬簽為黃金武器。

    2001一整年和2003某些時期,因為他肩膀的傷勢讓他只能在場

    邊觀戰,但是到了2004他變成了奧運中代表中華台北隊的大紅

    星。而且在八月下旬,他成了哥倫布等級3A的頂星。以及洋

    基的教練希望他能夠著重在下墜球的技巧。王建民以食指和中

    指沿著握球球的結構接縫。長久下來,他食指右邊指甲累積了

    一個深黑的大繭。但他依然僅換左手且繼續努力練習。當王建

    民發球時,他以食指縫推射出球,創造出下墜式且朝向右捕手

    小腿發射的球路。在他轉換球路之前,打擊手是很難阻擋

    下的。

    Source(s): 外語學院的在校生幫翻( 無用翻譯機 ), 若翻譯不當請多指教和包含...
Still have questions? Get your answers by asking now.