promotion image of download ymail app
Promoted
Anonymous
Anonymous asked in 社會及文化語言 · 1 decade ago

please translate to english~~

can anyone please translate the following to english??

"je suis fatigué de attendre pour toi...

liaison..

je détester cette sorte de relation amoureuse..

bonne fête, tout juste quatre mois quand même."

thank you~

5 Answers

Rating
  • JTR
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    "je suis fatigu de attendre pour toi...

    liaison..

    je dtester cette sorte de relation amoureuse..

    bonne fte, tout juste quatre mois quand mme."

    Eng:

    "I'm tired of waiting for you ...

    link ..

    I hate this kind of relationship ..

    good party, just four months anyway. "

    中:

    "我已經厭倦了等待著您...

    鏈接..

    我討厭這種關係..

    無論如何,在短短四個月內,要做個好黨員。"

    Source(s): need not to know
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    I am tired to wait for you…

    connection.

    I to hate this kind of love affair.

    good festival, just four months nevertheless.

    Source(s): tanslate website
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    I assume above is in different sentence :

    I am tired for waiting for you.......

    Connection.....

    I hate this kind of love relationship

    Have a good celebration, all still just 4months

    Kindly tell me any part is incorrect !

    Source(s): me
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • aShlEy
    Lv 7
    1 decade ago

    I am tired to wait for your contact.

    I hste this kind of romantic relationship..

    Happy a happy festival, just 4 months anyway.

    Source(s): windows live
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    As don't know which language it is, please try to use below tool

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.