Anonymous
Anonymous asked in 藝術與人文詩詞與文學 · 1 decade ago

請幫我翻譯~關於國外廠商尋求OEM

有一國外客人來信詢問內容如下:

Dear Sirs,

We are a company specializing in Uninterruptible Power Systems and Power Inverters.

We are interested in offering our product under an OEM arrangement

to your company.

Kindly go through the attachment and revert, if you are interested in the product.

於是乎我就回他~

Thanks for your E-mail, introducing yourself . wish to establish OEM arrangements

In our existing product "ABC UPS" (see attached file) that the speifiacation may meet your demad.

If you can accept this model ,welcom further contact with us for more

details.

And please kindly to notice us how many machines would you expect to place order in a year .

Best regards,

內容是說我們目前的產品中剛好有一型號 可符合他們所要求的規格(因他有附帶一份機械的規格書),如可接受,可再進一歩詳談...

並問他們一年的需求量要多少?

另國外廠商又回了我一句

We are interested in knowing, if you want to buy from us for your requirement ?

----------------------------------------------------------------------------------

這OEM....的定義到底是

1.他(國外廠)要找我們幫他代工 (我為賣方)

2.還是說他要幫我們代工呢?(他為賣方).....

我的原始見解是1.

但看到他的回覆後,又覺得似乎是相反...

請教英文翻譯達人...正解為何呢

還有我的回覆這樣寫正確嗎?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Dear Sirs,

    We are a company specializing in Uninterruptible Power Systems and Power Inverters.我們是依個專精於UPS及PI的廠商

    We are interested in offering our product under an OEM arrangement

    to your company.在原來設備製造商安排與你的公司接洽情況下,我們對提供我們的產品是有興趣的

    Kindly go through the attachment and revert, if you are interested in the product.

    如果你對該項產品有興趣的話,請去接洽和重提及這個產品

    於是乎我就回他~

    Thanks for your E-mail, introducing yourself . wish to establish OEM arrangements感謝你的來信介紹你自己 希望建立起與原來設備製造商之間的安排事宜

    (不明白你為什麼這麼答??根據國外的說法你們應該早就彼此有過接觸)

    In our existing product "ABC UPS" (see attached file) that the speifiacation may meet your demad.我們已有的產品中ABC UPS該項可能會符合你們的需求

    (這裡好像你們的答覆跟他們說詞有出入,一邊要提供電源相關器材:這應指國外要賣,你們貌似也想賣給對方ABC UPS???這是什麼情況,因為我不清楚你們產品內容,請自行發揮理解力)

    (順帶一提這句話文法有誤可能造成其餘誤解)

    If you can accept this model ,welcom further contact with us for more

    details.如果你接受這個原型的話 請更近一步與我們聯繫相關細節

    And please kindly to notice us how many machines would you expect to place order in a year .

    請通知我們你們在一年內想定多少機器

    Best regards,

    內容是說我們目前的產品中剛好有一型號 可符合他們所要求的規格(因他有附帶一份機械的規格書),如可接受,可再進一歩詳談...

    並問他們一年的需求量要多少?

    另國外廠商又回了我一句

    We are interested in knowing, if you want to buy from us for your requirement ?

    我們想知道,針對你們的需求你們是否要像我們買?

    (很明顯了吧>>>國外是要賣的,而且對於你們的回信應該處於有點一頭霧水的狀態)

    Source(s): Me
  • Anonymous
    6 years ago

    台灣首家合法娛樂城開幕囉!

    體育博彩、真人對戰、現場遊戲、彩球

    投注高賠率,歡迎您來體驗!

    官方網站 aa777.net

Still have questions? Get your answers by asking now.