平安夜Silent night中文翻譯

我需要以下各單字在此歌中是形容詞還是動詞形容詞或是副詞及中文翻譯...要告訴小朋友的麻煩愈詳盡愈好謝謝大家

Christmas - Silent night, Holy night

Silent night, holy night!

All is calm, all is bright.

Round yon Virgin, Mother and Child.

Holy infant so tender and mild,

Sleep in heavenly peace,

Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night!

Shepherds quake at the sight.

Glories stream from heaven afar

Heavenly hosts sing Alleluia,

Christ the Savior is born!

Christ the Savior is born.

Silent night, holy night!

Son of God love's pure light.

Radiant beams from Thy holy face

With dawn of redeeming grace,

Jesus Lord, at Thy birth.

Jesus Lord, at Thy birth.

2 Answers

Rating
  • 槑仙
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Christmas - Silent night(寧靜夜=引申為平安夜), Holy night

    Silent(形容詞) night, holy(形容詞) night!

    @平安夜 神聖夜

    All is calm(形容詞), all is(be動詞) bright(形容詞).

    @全(世界)都是平靜的 全(世界)都是明亮的(無壞事)

    Round(動詞) yon Virgin, Mother and Child.

    @圍繞你的是聖母瑪莉亞/ 母與子(要看宗教是何解釋?)

    Holy(形容詞) infant so(副詞) tender(形容詞) and mild(形容詞),

    @神聖的小孩是如此體貼的和溫柔的

    Sleep(動詞) in heavenly(形容詞) peace,

    @睡著在天堂般的安祥中

    Sleep(動詞) in heavenly(形容詞) peace.

    @在天堂般的安祥中睡著

    Silent(形容詞) night, holy(形容詞) night!

    @寧靜的夜晚 神聖的夜晚

    Shepherds quake at the sight.

    @牧羊人們搖晃 目睹 (請依照宗教解釋比較貼切)

    Glories stream from heaven afar(副詞)

    @天國的榮光河流來自遠方的天堂

    Heavenly(形容詞) hosts sing(動詞) Alleluia,

    @天堂的聖體們唱著哈利路亞

    Christ the Savior is(be動詞) born(形容詞)!

    @基督救世主誕生了

    Christ the Savior is(be動詞) born(形容詞).

    @基督救世主誕生了

    Silent(形容詞) night, holy(形容詞) night!

    @平安的夜 神聖的夜

    Son of God love's pure(形容詞) light.

    @上帝之子 愛是純淨的亮光

    Radiant(形容詞) beams from Thy holy(形容詞) face

    @明亮照耀的光束來自您神聖的容顏

    With dawn of redeeming(動名詞當形容詞) grace,

    @帶著贖救的恩典的曙光

    Jesus Lord, at Thy birth.

    @耶穌上帝 您的誕生

    @Jesus Lord, at Thy birth.

    耶穌上帝 您的誕生(讚嘆)

    @Thy=【古】你的(thou的所有格)

    PS:

    我不是基督徒 只是這首歌家喻戶曉 (請再依照宗教跟小朋友們解釋)

  • 10 years ago

    Shepherds quake at the sight.

    @牧羊人們搖晃 目睹

    應為牧羊人們顫慄目睹

    他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了,

    就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方。

    在伯利恆之野地裡有牧羊的人,夜間按著更次看守羊群。

    有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們;牧羊的人就甚懼怕。

    那天使對他們說:不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的;

    因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。

    你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。

    2010-12-21 13:25:54 補充:

    All is calm(形容詞), all is(be動詞) bright(形容詞).

    @全(世界)都是平靜的 全(世界)都是明亮的(無壞事)

    Round(動詞) yon Virgin, Mother and Child.

    @圍繞你的是聖母瑪莉亞/ 母與子

    應為和上文相連

    安靜和光輝的氣氛環圍著貞潔童女,就是聖母和聖子

    yon是古字 來自德文的形容詞

    是原始、太始、original的意思

    形容童女是如此貞潔原始

Still have questions? Get your answers by asking now.