小語 asked in 教育與參考考試 · 1 decade ago

『課文』英翻中..翻譯~急用

請將英文翻譯成中文...急用

Every day, people all around the world sit down at the dinner table, but not everyone eats in the same way. Chopsticks, knives, forks, and even hands are all possible eating utensils, depending on the culture the users live in.

Most Asians prefer to use chopsticks. It is believed this preference results from the living conditions in ancient times, and the cultural beliefs that are common in Asian cultures. In ancient times, fuel was rare, and chopping food into bite-size pieces made it easier to cook food faster. This way of cooking helped save fuel. Also, in ancient Asia, meat was rarely available to peasants, so chopping it before cooking meant everyone could take a piece.

In most Western cultures, people eat with knives and forks. Fuel and meat weren’t rare in Europe in ancient times, so meat was usually roasted in large pieces. Metal was very expensive though, so in ancient Europe, diners brought their own forks and knives to cut meat. This also gave diners the advantage of having sharp weapons with them if a friendly meal turned into a bloody fight!

In most of India and the Middle East, people use their hands to pick up food. This can be the most sensible of all choices-no special utensils are required, so there is no need to wash them! Also, in the Middle East, people believe that part of tasting the food is to feel it with their hands. Of course, only the right hand, which is always kept clean, is used to pick up food because the left hand is used for tasks like cleaning oneself.

What makes travel fun is not only the different tastes of food, but also the different ways of eating. Learning what to eat with, such as the correct hand-or knives, forks, forks, and chopsticks-is an essential part in experiencing another culture. Next time you travel to a different country, be sure to give yourself a whole new experience with the local food by “doing as the Romans do.”

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    每天,全世界的人們都坐在餐桌前,但不是每個人都以相同的方式吃飯。依照使用者所居住地區的文化,筷子、刀叉,甚至雙手都是所有可能的餐具。

    大部份的亞洲人偏愛使用筷子。據信,此偏好乃起源於遠古的生活環境,以及亞洲共通的文化信仰。在古時候,燃煤稀少,且食材切成小塊狀可使得較快烹煮食物變得更容易。

    此種烹煮方式可幫助節省燃煤。此外,在古時的東方社會,對農夫來說,肉食取得不易,故烹煮前將肉切碎表示每個人都可分得一塊。

    大部份的西方文化中,人們用刀叉進食。在古時的歐洲,燃煤與肉品並不缺乏,因此肉類通常是大塊大塊的烘烤。雖然肉類很貴,但在古時歐洲,用餐者都會自行攜帶自己的刀叉來切肉。

    如果一頓友善的用餐變成一場血醒的鬥爭,這也給予用餐者攜帶鋒利武器的好處。

    在印度和中東的許多地方,人們使用雙手取用食物。這是所有方式中最方便實用的。不需要特別的餐具,因此也不必清洗餐具。此外,在中東,人們相信品嚐食品的一部份就是用雙手去感受它。當然,因為左手是用來做 像打理自己這一類的工作,所以只有常保乾淨的右手能取用食物。

    旅遊的樂趣不只是品嚐不同的食物,也是嘗試不同的進食方式。學習用什麼餐具進食 -- 例如使用正確的手或刀叉,和筷子 - - 是歷經另一文化的必要部份。當你下次到不同國家旅行時,務必“入境隨俗”給自己一個和食物的全新的體驗。

    Source(s): My brain
  • 1 decade ago

    每天,人们全部環球坐下在饭桌,但是不是大家相似地吃。 筷子,刀子,叉子,并且甚而手是全部可能的吃器物,根据文化用戶居住。多数亞洲人喜欢使用筷子。 它是共同的在亞洲文化從生活条件的被相信的這特選結果在古老时期和文化信仰。 在古老时期,燃料是罕見的,并且砍食物到位規模里編結做它更加容易烹調更加快速的食物。 這個方式烹調被幫助节省燃料。 并且,在古老亞洲,肉很少供给農民,因此砍它在意味之前大家的烹調可能採取片斷。 在多数西部文化,人们吃與刀子和叉子。 燃料和肉不是罕見的在古老时期的歐洲,因此肉在大片斷通常被烤了。 金屬雖則是非常昂貴的,因此在古老歐洲,吃飯的客人帶來他們自己的叉子和刀子切肉。 如果一頓友好的膳食把变成一次血淋淋的戰鬥,這也給了吃飯的客人好處的有與他們的鋒利的武器! 在大多数印度和中東,人们使用他們的手拾起食物。 這可以是最易察覺的所有選擇沒有特別器物需要,那么那裡是沒有需要洗滌他們! 并且,在中東,人们相信一部分的品嘗食物是感覺它用他們的手。 當然,仅右手,总是被保持乾淨,被用于拾起食物,因為左手為像清潔的任務使用。什麼做旅行樂趣是食物不僅不同的口味,而且不同的方式吃。 學會怎样吃與,例如正確手或刀子,叉子,叉子,和筷子是在體驗另一文化的一個主要部分。 下次您到一個不同的國家旅行,是肯定通过「做給自己整體新的經驗用地方食物,羅曼」。

  • 1 decade ago

    翻譯如下

    每天,人们全部環球坐下在饭桌,但是不是大家相似地吃。 筷子,刀子,叉子,并且甚而手是全部可能的吃器物,根据文化用戶居住。多数亞洲人喜欢使用筷子。 它是共同的在亞洲文化從生活条件的被相信的這特選結果在古老时期和文化信仰。 在古老时期,燃料是罕見的,并且砍食物到位規模里編結做它更加容易烹調更加快速的食物。 這個方式烹調被幫助节省燃料。 并且,在古老亞洲,肉很少供给農民,因此砍它在意味之前大家的烹調可能採取片斷。 在多数西部文化,人们吃與刀子和叉子。 燃料和肉不是罕見的在古老时期的歐洲,因此肉在大片斷通常被烤了。 金屬雖則是非常昂貴的,因此在古老歐洲,吃飯的客人帶來他們自己的叉子和刀子切肉。 如果一頓友好的膳食把变成一次血淋淋的戰鬥,這也給了吃飯的客人好處的有與他們的鋒利的武器! 在大多数印度和中東,人们使用他們的手拾起食物。 這可以是最易察覺的所有選擇沒有特別器物需要,那么那裡是沒有需要洗滌他們! 并且,在中東,人们相信一部分的品嘗食物是感覺它用他們的手。 當然,仅右手,总是被保持乾淨,被用于拾起食物,因為左手為像清潔的任務使用。什麼做旅行樂趣是食物不僅不同的口味,而且不同的方式吃。 學會怎样吃與,例如正確手或刀子,叉子,叉子,和筷子是在體驗另一文化的一個主要部分。 下次您到一個不同的國家旅行,是肯定通过「做給自己整體新的經驗用地方食物,羅曼」。

Still have questions? Get your answers by asking now.