jason mraz的Burning Bridges的歌詞

請問有人知道這首歌的歌詞嗎?

希望能附上中文翻譯 : )

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這首歌很有趣,很有警告大家不要跟慾望的惡魔打交道的意味。

    感覺很有電影「魔鬼代言人」的fu。

    我實在很喜歡那部電影... 但也很害怕。

    人性就是這樣。貪心。

    即使經歷了一切痛苦試鍊,但自己一個鬆懈又要再次跌入那個慾望的漩渦裡。

    「虛榮,是我最愛的原罪。」

    Burning Bridges/Jason Mraz

    Translate by Jayko

    (譯者注:Burning Bridges有「自斷後路」的意思,

    也有糾纏在你腦海中揮之不去、無可取代的對象之意)

    I know exactly how you feel

    我完全了解你的感受

    You were this close to closing deals

    你就差那麼一點就可以結束這場交易了

    When everything fell from out your hands

    當一切脫離了你的掌控

    You were forced to decide on other plans now

    現在你被迫要決定是否要採用別的計劃了

    You figured it best to just ignore it

    你盤算著最好的方法就是忽視它

    Otherwise you're only living for it

    不然你就只能背負著它活下去

    And if anyone ever wondered why you did it

    而如果有任何人曾經思考過你的動機

    You'd swear they never knew you sold your soul to the

    你會發誓他們從來不知道你早已將靈魂賣給了

    Burning, burning, burning, burning bridges

    燃燒的,燃燒的,燃燒的,燃燒的橋梁...

    (譯者注:Burning Bridges有「自斷後路」的意思,

    也有糾纏在你腦海中揮之不去、無可取代的對象之意)

    You know exactly what I want so

    你確切的了解我想要什麼

    I don't have to be so damn upfront

    那我就不需要那麼該死的直接了

    No matter the moment we decide to make our minds up

    不管我們是在哪一刻下定了自己的決心的

    I know a man who may need a new assignment

    我知道有個人他可能會需要一份新的工作

    To hand in his heart and take his last vacation

    掌握了他的心思讓他去渡最後一次假期吧

    Attempting to spoil imagination

    試圖去掠奪所有的想像

    If anyone ever wonders where he went

    如果曾經有任何人思考過他到底去了哪

    I wouldn't say that he spent his time driving over

    我絕不會說他將他的時間都花在開車經過

    Burning, burning, burning bridges

    燃燒的,燃燒的,燃燒的,燃燒的橋梁...

    (譯者注:Burning Bridges有「自斷後路」的意思,

    也有糾纏在你腦海中揮之不去、無可取代的對象之意)

    Burning, burning which is

    燒吧,燒吧

    Nothing more than a longing for being uninvolved

    沒有什麼比渴望自己從沒有牽涉在內更強大

    Uninvolved

    從未牽涉過

    Uninvolved

    從未牽涉過

    Uninvolved

    從未牽涉過

    Oh, desire can cause heart attacks

    噢,慾望可以讓心臟病發作

    Oh, desire can cause heart attacks

    噢,慾望可以讓心臟病發作

    Oh, desire can cause heart attacks

    噢,慾望可以讓心臟病發作

    Oh, desire, it won't bring you back

    噢,慾望,它不會再讓你回頭

    2009-04-16 12:00:36 補充:

    不知道為什麼 ' 都變成 ' 了

    不好意思

    (it won't應該是it won't才對@@")

    2009-04-16 12:00:58 補充:

    字元怪怪的~

  • I know exactly how you feel,

    You were this close to closing deals

    Now everything fell from out your hands,

    You were forced to decide on other plans now,

    You figured it best to just ignore it,

    Otherwise, oh, you're just living for it,

    And if anyone ever wondered why you did it,

    you'd swear they'd never know you sold your soul to the burning, burning, burning bridges.

    You know exactly what I want so

    I don't have to be so damn up front

    No matter the moment where we decide to make our minds up

    I'll know a man who may need a new assignment

    to hand in his heart and take his last vacation

    attempting to spoil imagination

    If anyone ever wonders where he went

    I wouldn't say that he spent his time driving over burning, burning, burning bridges.

    burning, burning which is nothing more than the longing for being uninvolved.

    oh, desire can cause heart attacks.

    and desire.. it won't bring you back

Still have questions? Get your answers by asking now.