Maggie* asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

''它成為票房最好的電影已經有一個月了'' 中翻英

請各位幫我翻譯一下

它成為票房最好的電影已經有一個月了。

(我要口語式的英文,不要線上翻譯那種不通順的句子)

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    你好,

    它成為票房最好的電影已經有一個月了

    譯: It has been No. 1或top box office hit for one month (already).

    其中box office就是票房而hit就是最暢銷的電影或歌曲,你可以選用No. 1或top來形容第一名。

    以上希望你滿意! ^^

    2009-04-10 13:28:07 補充:

    你好,

    猜想你應該剛睡醒不知道你自己在說些什麼吧?!

    1. 沒有 It is been...這種句型寫法,是錯誤的!

    2. It became...until now.這種句型也沒見過!

    3. 更何況答題者中(包括我自己)沒有人用"現在完成進行式"所以何來的本末倒置??

    @@"

    Source(s): 住過美國四年的 I, me and myself! ^^
  • 槑仙
    Lv 6
    1 decade ago

    票房= 忘了說法 ~這句話的時態表達很重要~ (是Top 1/ 不是NO 1)

    如果是*一直到現在*還是票房第一=要用現在式

    @It is been Top 1 票房 for one month already.

    如果用became= 在最後要+ until now

    @ It became Top 1 票房 for one month until now.

    現在完成式是已經告一段落了=不適合講現在的事

    而用現在完成進行式來講一部電影(名詞)的事=本末倒置

    (大家的答案應該是被題目的*成為*卡住了) ~陷阱呀~

    2009-04-10 19:07:27 補充:

    謝謝 003大大 糾正! 如果是一直到現在還是Top 1:

    It is been Top 1 票房 for one month already. X

    It became Top 1 票房 for one month until now. X

    @It HAS been Top 1 票房 for one month already and still it is now. O

    口語:@It's been Top 1 票房 for one month (already), until now. O

    (不建議用become /現在完成進行式更不適合=不是在講誰使用之)

  • 1 decade ago

    It has become a block buster for over a month.

  • 1 decade ago

    It became the box office best movie already to have one month

    要不要隨便你囉

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.