鏡心 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

「上帝要毀滅一個人,必先把他放上新聞週刊封面」此句的英文原文

經濟日報上提到

經濟學家克魯曼,在他的部落格說:「上帝要毀滅一個人,必先把他放上新聞週刊封面。」

另外他形容中美貿易是:「他們給我們有毒產品,我們給他們一堆廢紙。」

徵求這兩句話的英文原文。謝謝!

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    They give us poisoned products, we give them worthless paper

    - from: http://www.newsweek.com/id/191393/page/2

    Whom the Gods would destroy, they first put on the cover of Business Week.”

    - from: http://krugman.blogs.nytimes.com/2009/03/28/the-ma...

    2009-04-02 09:03:28 補充:

    下面的,不要抄我的答案,我也找得很辛苦,謝謝! >_

    2009-04-02 09:16:17 補充:

    我是說"上帝要毀滅一個人,必先把他放上新聞週刊封面",那段的來源是抄我的。

    另外,你的另一個連結,我看過,They give us the virulent product, we give them pile of scrap papers. 也沒有這段,你自己去check看看!

    P.S They give us poisoned products, we give them worthless paper這句話在文章中的最後一段可以看到

    From 對krugman很熟悉的我

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • nung
    Lv 7
    1 decade ago

    上帝要毀滅一個人,必先把他放上新聞週刊封面

    When God wants to destroy somebody, whose face will be posted on the cover of News Week.

    他們給我們有毒產品,我們給他們一堆廢紙

    They gave us toxic products, we returned them with a pile of junk paper.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    The New York Times, May 28, 2009

    “Whom the Gods would destroy, they first put on the cover of Business Week.”

    Newsweek, Mar 28, 2009

    "They give us poisoned products, we give them worthless paper"

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    (上帝要毀滅一個人,必先把他放上新聞週刊封面。)

    是:(God must destroy a person, must put first him the Newsweek title page.)

    2009-04-01 22:28:37 補充:

    (他們給我們有毒產品,我們給他們一堆廢紙。)

    是:(They give us the virulent product, we give them pile of scrap papers. )

    Source(s): yahoo的字典, yahoo的字典
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.