傅政雄 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請厲害的大大幫我翻譯以下的財金英文 翻譯成中文意思 感恩

managed float regime ← 這是標題

The current international financial environment in which exchange

rates fluctuate from day to day,but central banks attempt to influence

their countries' exchange rates by buying and selling currencies.

Also known as a dirty float.

3 Answers

Rating
  • Elisa
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Managed float regime

    管制性的浮動匯率體制

    The current international financial environment in which exchange

    rates fluctuate from day to day, but central banks attempt to influence

    their countries' exchange rates by buying and selling currencies.

    Also known as a dirty float.

    在目前匯率每天波動的國際金融環境下, 而中央銀行試圖以買售貨幣來影響該國的匯率, 此體制又稱為干預性的浮動匯率體制.

    managed float - 管制性的浮動匯率

    dirty float - 干預性的浮動匯率

    ** Somehow, I am unable to post my comment, so I decided to answer the question. My answer is not much different from the ones provided above, except for the terminology.

    2009-04-01 04:53:29 補充:

    dirty float - 干預性的浮動匯率.

    Source(s): a BS degree in Economics and a MBA degree. Over 16 years of project management experience in the US.
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Frankly, I like Elisa's answer from her professional field so I decide to withdraw my answer. "干預" is really a good Chinese for "dirty" without any gray area, I think.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    計劃性浮動匯率制

    在目前的國際金融體制下,匯率會每天波動。但採取計劃性浮動匯率制的中央銀行會試圖藉由市場操作(,買賣貨幣,)來影響該國匯率。計劃性浮動匯率制又稱為dirty float 。

    我不認為dirty float可翻為居心不良的浮動,這裡只是指這種浮動匯率制並非為全由市場機制決定,而有人為操作成份。最好不要硬翻

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.