幫忙翻成英文>”<~~~急

「勤勞、節儉、和陸」是我們家族中互相共勉的期許及原則,奠定了我在做人處事上的態度及精神。他們呵護我但不溺愛,鼓勵我們做有用的人、為人群服務,在他們良好的身教與言教之下,養成了我踏實做事的精神,一步一腳印,絲毫不馬虎。

請幫我翻成英文ˊˋ我是英文白癡~~~~

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    原文:「勤勞、節儉、和陸」是我們家族中互相共勉的期許及原則,奠定了我在做人處事上的態度及精神。他們呵護我但不溺愛,鼓勵我們做有用的人、為人群服務,在他們良好的身教與言教之下,養成了我踏實做事的精神,一步一腳印,絲毫不馬虎。

    翻譯:The &#039; industry, thrifty, and land &#039; are hope and principle mutuallying encouraging each other in our family, attitude and spirit that are handling affairs to that establishing me and conducting oneself.They take good care of me but not spoil, encourage us to be the useful person, serve crowd, under the circumstances that they teach others by his own example and teach by precept well, having formed my steady and sure spirit that do things, one point one steps footprint is not careless at all.

    2009-03-25 22:17:20 補充:

    不好意思我家不知為何會出現亂碼請跳過那些亂碼就是翻譯了^^

  • 1 decade ago

    翻譯成“Industrious, thrifty, and the land” is hoping and the principle which in our family encourages each other mutually, established me to handle matters on manner in the personhood and the spirit.But they protect me not to spoil, encourage us to be the useful person, to serve for the crowd under, with teaches by word in their good teaching by example, has fostered the spirit which I work steadfastly, a step footprint, slightly not careless.不確定喔!!

Still have questions? Get your answers by asking now.