Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

英文文章翻譯成中文20點

Aesop's Fadle 翻譯

Tje tortoise and the Hare 翻譯

文章↓

第一段

A tortoise and a hare started to dispute which of them was the swiftwe,and before separating they made an appointment for a certain time and place to settle the matter.

第二段

The hare had such confidence in its natural fleetness that it did not trouble about the race but lay down by the wayside and ewnt to sleep. The tortoise acutely conscious of its slow movements,padded along without ever stopping until it passed the sleeping hare and won the race.

A naturally gifted man,through lack of application,is often beaten by a plodder 翻譯.

以上請英文高手幫我翻譯一下=ˇ= 謝謝

Update:

第一段的

swiftwe打錯 是 swifter

Update 2:

第二段

ewnt 打錯 went

Update 3:

Tje tortoise and the Hare 改 tje===> the

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    一隻烏龜和一隻野兔在為他們誰是跑最快的而爭論不休,然後在他們分開(比賽)前,他們約好了在某一個時間及地點以解決這件事。

    這隻野兔對自己天性就跑很快很有信心,並不對這場比賽感到煩惱,反而躺在道路旁,倒頭就睡。而烏龜強烈的意識到自己的動作很慢,所以就未曾停過的沿著路一直走下去,直到他超過了那隻睡著的野兔,然後贏了比賽。

    一個有天賦的人,在缺乏勤奮之下,常常被努力的人打敗。

    Well.....

    不知道這樣翻譯有沒有謬誤

    希望若有其他解答者發現可以提出指教

    謝謝囉:-)

    此外希望有幫助到你哦!!!!

    Source(s): my brain
  • 1 decade ago

    Aesop's Fadle

    是不是 伊索寓言

    The tortoise and the Hare

    龜兔競賽

    1.烏龜和野兔開始爭端他們是迅速的,和他們分開之前任命了一個特定的時間和地點,以解決這一問題。

    2.野兔有這樣對它的天生的快速的信心以致於它沒擔心比賽,但是通過路邊擬定並且就寢。尖銳察覺它的慢的運動的烏龜,向前走去而沒有停止,直到它通過睡的野兔並且贏得比賽。

    A naturally gifted man,through lack of application,is often beaten by a plodder

    自然天賦的人,由於缺乏應用程序,往往是打了plodder

  • 1 decade ago

    Aesop's Fadle這個我不知道

    Tje tortoise and the Hare 是 龜兔賽跑

    第一段

    A tortoise and a hare started to dispute which of them was the swiftwe,and before separating they made an appointment for a certain time and place to settle the matter.

    草龜和野兔開始爭執哪些是swiftwe和在分離他們之前定了某一時間和地點的一次約會能稳定事情。

    第二段

    The hare had such confidence in its natural fleetness that it did not trouble about the race but lay down by the wayside and ewnt to sleep. The tortoise acutely conscious of its slow movements,padded along without ever stopping until it passed the sleeping hare and won the race.

    野兔有這樣信心在它沒有麻煩關於種族的它的自然無常,但是由睡覺的路邊和ewnt放下。 草龜深刻地神志清楚對它缓慢的運動,填塞,不用停止,直到它通過了睡覺野兔並且在競選中獲勝。

    A naturally gifted man,through lack of application,is often beaten by a plodder 翻譯.

    一個自然地有天賦的人,因無應用,由沉重行走的人經常打

    大概是這樣吧

    Source(s): 奇魔翻譯
Still have questions? Get your answers by asking now.