feed off the bottom 該怎麼翻譯???

整句是:

To bob forward and under in shallow water so as to feed off the bottom

Feed of 有進食 還有 "take advantage of" 的 意思 但是 上面那一句我翻不出來,請懂的人幫忙

3 Answers

Rating
  • Elisa
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    To bob forward and under in shallow water so as to feed off the bottom.

    在淺水底下往前游動, 以便吃到水底端的食物

    => This usually refers to the fish.

    For example:

    Bottom feeders usually bob forward and under in shallow water so as to feed off the bottom.

    2009-06-26 13:03:31 補充:

    so as to = in order to

    Source(s): Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992.
  • Joseph
    Lv 5
    1 decade ago

    可以借題請問 Elisa 大師, as to 是否可以看成 "就像是" 嗎?

    I am wondering if "as to" should be interpreted as "to facilitate", or "to be alike"?

  • 1 decade ago

    To bob forward and under in shallow water so as to feed off the bottom

    (今後浮動和下在淺水區以便敷養底部)

Still have questions? Get your answers by asking now.