Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

求英文好的,幫忙翻譯成英文

翻譯如下:

現在我偶爾還會瞬間想起你,然後消逝

我和你就像蒲公英,總有一天你將離我遠去

我在原地守候,直到枯萎,不再奢望你回來

你飛到了遠方,是否記得,你說只是分開一下下

我依然還在等待,等待你會明白

現在或許我忽然想起了你,化作泡沫,破滅

我和你就像蒲公英,總有一天你將離我遠去

我在原地枯萎,依然愛你,還在奢望你回來

你在哪裡落下了嗎 也像我一樣原地等待嗎

直到找到的下一株 夢幻短暫的蒲公英 四散

Update:

三位的答案都些許不同

請問分別差在哪裡..?

Update 2:

應該是前兩位答案相同..

第三位不一樣

想請教差別是><" ?

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Now I still occanstionally think about you, and then you'll fade away

    You and I are like dandalions, and you'll leave me one of these days

    I'll stand still and wait right here until I wither, I never expect you to come back

    You have flown somewhere far, and if you can still recall, you told me that it wouldn't take too long

    I'm still waiting, waiting for you to understand

    Right now, maybe I have thought of you all of a sudden, and this thought have changed into bubbles and dissipated

    You and I are like dandelions, and you will leave me one of these days

    I'll stand and wait right here until I wither while I'm still expecting you to come back

    Are you settled at someplce, or are you waiting just like me?

    Until they have found the next one, the dreamy, short-lived dandelions will be scattered, and fallen apart

    2009-03-07 15:44:35 補充:

    You have flown somewhere far --> you have flown away to somewhere far

    Source(s): Me, but I'm not a poet...
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    第一 二位應該是用同一個翻譯機或軟體吧?

    是我的話會選第三個, 至少不太像是用翻譯軟體沒感情, 個人意見而已!!!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Now I occasionally can also instantaneous remember you, then dissipates

    I and you look like the dandelion, you will leave me to go far away one day

    I in-situ wait for, until withers, no longer the wild hope you come back

    You have flown the distant place, whether to remember, you said only separates a one after next

    I still also in the waiting, waited for that you will understand

    Perhaps now I suddenly have remembered you, changes to makes the froth, is disillusioned

    I and you look like the dandelion, you will leave me to go far away one day

    I in-situ wither, still loves you, but also you comes back in the wild hope

    Where were you at to fall also look like my equally in-situ waiting

    Until found the next illusion short dandelion scattered in all directions

    選我吧

    Source(s):
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    現在我偶爾還會瞬間想起你,然後消逝

    Now I occasionally can also instantaneous remember you, then

    dissipates

    我和你就像蒲公英,總有一天你將離我遠去

    I and you look like the dandelion, you will leave me to go far away

    one day

    我在原地守候,直到枯萎,不再奢望你回來

    I in-situ wait for, until withers, no longer the wild hope you come

    back

    你飛到了遠方,是否記得,你說只是分開一下下

    You have flown the distant place, whether to remember, you said

    only separates a one after next

    我依然還在等待,等待你會明白

    I still also in the waiting, waited for that you will understand

    現在或許我忽然想起了你,化作泡沫,破滅

    Perhaps now I suddenly have remembered you, changes to makes

    the froth, is disillusioned

    我和你就像蒲公英,總有一天你將離我遠去

    I and you look like the dandelion, you will leave me to go far away

    one day

    我在原地枯萎,依然愛你,還在奢望你回來

    I in-situ wither, still loves you, but also you comes back in the wild

    hope

    你在哪裡落下了嗎 也像我一樣原地等待嗎

    Where were you at to fall also look like my equally in-situ waiting

    直到找到的下一株 夢幻短暫的蒲公英 四散

    Until found the next illusion short dandelion scattered in all

    directions

    Source(s): 小狗〞+字典
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.