Alva asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

求human capital的一句英翻中!

這個假設是在說啥阿!?

It postulates that expenditure on training and education is costly, and should be considered an investment since it is undertaken with a view to increasing personal incomes.

在講human capital theory附上原文網址

http://www.faqs.org/theories/Hi-Hy/Human-Capital-T...

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    It postulates that expenditure on training and education is costly, and should be considered an investment since it is undertaken with a view to increasing personal incomes.

    這個理論認為教育及訓練所費不貲, 但我們應該將其視為一種投資, 因為教育及訓練可以增加個人收入

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    它假定開支費用在培訓和教育是昂貴的,和會被考慮過投資自從它是承擔為了增加的個人收入.

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.