Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請客戶確認訂單 貿易英文 急件

這次總共有3張訂單, 我們知道交期方面非常的趕., 加上中間溝通有耽誤一些時間, 所以我們希望你能幫忙盡快確認這3張訂單, 簽名確認回傳. 並盡快電匯30%T/T的訂金. 我們會立刻請生產線加班生產的.

這是這次的訂單金額明細如下~

請在匯款後, 記得通知我們.

請勿用翻譯軟體

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    There are total of 3 orders this time. We understand the delivery date is very rush, plus there were some misunderstandings causing more delays, however we still need you to confirm these three orders by return fax signed with authorize signature as soon as possible. In the mean time, please schedule to wire 30% down payment for your orders, we will have the assembly line work overtime to meet your deadline.

    Following is the detail pricing breakdown for these orders,

    Please inform us after wire transfer is made.

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    There are 3 orders in total this time. We noted the rush for an early delivery and time lost in the communication between us. Therefore, we hope you can confirm the 3 orders at soonest by sending the signed orders back to us. In addition, please remit 30% down payment to us by T/T. We will immediately arrange overtime work in the production line. Details of the order amount are as below:

    Please remember to inform us after you remit the down payment.

    Source(s): myself
  • Louis
    Lv 7
    1 decade ago

    貿易文書沒有人會寫得像貴公司這麼囉嗦的。

    如果你的文件是用傳真的,文稿應該這樣寫:

    Attached herewith please find three copies of your orders to be confirmed. Please sign and send them back by fax at your earliest convenience. Relevant downpayment is US$0000 (30% of total amount). Please send it by T/T and confirm. We will do our best to deliver the shipment in time.

    2009-03-03 17:34:09 補充:

    商業文書內容要簡單明瞭,才有效率,不容易出錯。時間就是金錢,沒有人會跟你一再重複講同樣的一件事的。雙方已經理解的內容也不要再提了(除非你很在意或對方可能出錯,否則囉嗦是很不友善的)。

Still have questions? Get your answers by asking now.