補助學者提昇國際影響力試辦方案

這句話該怎麼翻呢??

To Subsidize of Savant and to Promoting National Influence

這句始終覺得很怪,又不知道該怎麼改

請大家幫幫忙~~~

Update:

忘記說我不要翻譯軟體跟翻譯機翻出來的東西~~~

要看起來專業點喔

2 Answers

Rating
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Some more context will help... but here's how I might say this:

    A proposition (方案) aimed to subsidize (補助) scholars (學者) in order to improve (提昇) our international influence (國際影響力).

    Usually, this sentence would sound a bit weird.... the 'international influence' in what? This is where the context would help:

    So I might actually say something like, for example, "a proposition aimed to subsidize academic scholars in order to improve our international influence in academia"

    Source(s): I'm ABC...
  • Kevin
    Lv 7
    1 decade ago

    【補助學者提昇國際影響力試辦方案】

    可以這麼寫:

    A Trial Program for Scholarship Subsidization to Enhance Global Influence

Still have questions? Get your answers by asking now.