dayday asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

Class-leading 的中文意思??

最近在網站上常看到 class-leading 這個詞彙,

不知有沒有翻譯高手能告訴我貼切的中文,

是超凡的, 頂級的意思嗎?! 想請教一下, 謝謝!!

以下是在網站上看到的用法:

e.g. a world class leading salary; Class-Leading Technologies;

Class Leading Fuel Economy; class-leading features....

1 Answer

Rating
  • Grant
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    聽起來像是汽車廣告~

    Class-Leading Technologies

    【超越同級車的科技】

    Class Leading Fuel Economy;

    【超越同級車的省油】

    class-leading features

    【超越同級車的配備】

    若不是車,可以改成你要形容的名詞。

    但第一句,a world class leading salary其實不太一樣。

    真正寫法是,a world-class leading salary.

    所以要翻成【世界級的頂尖薪水】,也就是超多超好的待遇。

    --------------

    希望有幫到你!

Still have questions? Get your answers by asking now.