Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.
Casing a jewelry store.翻譯為何？用法
Casing a jewelry store.探一間珠寶店的路
That`s an interesting way to /ease back into society/ , which was your idea.
ease back into society？還是way to ease back into society?
- Anonymous1 decade agoFavorite Answer
1. case: 指要竊盜前先察看的意思
look over, usually with the intention to rob; "The men cased the house"
2. ease back into society: 指"方便重新融入社會", 跟"改邪歸正"意思有差別喔
ease 當動詞用, 不是形容詞喔
>>>That's an interesting way to ease back into society, which was your idea. (那是一個有趣的重回社會的方式, 也是你的想法)
其中 which 代替 an interesting way
2009-02-02 16:26:57 補充：