樂雯 asked in 社會及文化語言 · 1 decade ago

Paraphrase this story part two

Around that same time, we decided that we weren't going to be found and abandoned our camp. We calculated

which way was west, toward Saül, and left. A week later, we caught a turtle, probably seven pounds. It was our first meat

in five weeks, and we ate absolutely everything—skin, claws, scales. We heated the blood over the fire and drank it. Honestly,

it tasted amazing.

The next day, I caught another spider. I cooked it, but not enough; the venom was

still active. I spit it out, but pain engulfed the entire left side of my tongue. It swelled up and

my lips went numb. It was excruciating. I tried to keep going, but I was too weak. I was suffering

from intestinal poisoning and couldn't go on. By this point, Loïc had lost 35 pounds and I

had lost 57. One time I sat on the ground and felt a small stone jabbing me. I reached around

to clear it and realized that what I felt was my own coccyx.

Loïc left me to make a final dive into the jungle in search of help. A day and a half

later, on Thursday, April 5, a helicopter came and hovered above the treetops. Loïc had made

it. A gendarme rappelled the 150 feet to the ground. He was crying when he took me in his

arms. Of course, so was I. After 51 days in the jungle, it was finally over.

Update:
Update 2:

i want it paraphrased in english

Update 3:

I don't need it translated, sry

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    Around that same time, we decided that we weren't going to be found and abandoned our camp. ----差不多與此同時,我們決定既然不會被發現,便放棄我們的營地。

    We calculated which way was west, toward Sal, and left. ----我們計算那一邊是西面, 離開了,向 Saul 走去。

    A week later, we caught a turtle, probably seven pounds. It was our first meat in five weeks, and we ate absolutely everything—skin, claws, scales. ----一星期之後,我們捉到一隻龜,可能有七磅重,它是我們五星期以來,第一次吃肉。我們甚麼也吃光了----皮、爪子和鱗甲。

    We heated the blood over the fire and drank it. Honestly, it tasted amazing.-----我們用火煮熱它的血去喝,很好味道。

    The next day, I caught another spider. I cooked it, but not enough; the venom was still active.---- 第二天我捉到另一隻蜘蛛,但我煮得不夠熟,毒液仍活躍,

    I spit it out, but pain engulfed the entire left side of my tongue. It swelled up and my lips went numb.---- 我將它吐出來,但是痛苦籠罩著全部左邊的舌頭。舌頭腫脹,嘴唇麻痹了。

    It was excruciating. I tried to keep going, but I was too weak. I was suffering from intestinal poisoning and couldn't go on.----我極度痛苦,嘗試前進,但是太虛弱。我腸道中毒,不能繼續走。

    By this point, Loc had lost 35 pounds and I had lost 57. One time I sat on the ground and felt a small stone jabbing me. I reached around

    to clear it and realized that what I felt was my own coccyx.----至此時為止,Loic 已經輕了 35磅,而我輕了 57磅。有一次,我坐在地上,覺得有一顆小石子壓著我,我轉身搜索去掉它,才知道它是我自己的尾龍骨。

    Loc left me to make a final dive into the jungle in search of help.

    A day and a half later, on Thursday, April 5, a helicopter came and hovered above the treetops.-----Loic 離開我,最後一次進入森林求救。一日半之後,四月五日星期四,一架直升機來了,在樹頂盤旋。

    Loc had made it. A gendarme rappelled the 150 feet to the ground. He was crying when he took me in his arms. Of course, so was I. After 51 days in the jungle, it was finally over. ----Loic 成功了,一個憲兵繞繩下降一百五十呎的地面。他用手臂參扶我時是哭著的,當然,我也是一樣。五十一天在森林裡,終於完結了!

    2009-01-31 15:36:17 補充:

    (Around that same time--->>couldn't go on ). It describes the events happened starting from their giving up the camp site.

    (By this point--->> own coccyx). It is a summary to show their deteriated body condition.

    2009-01-31 15:39:25 補充:

    (Loic left me ----->>it was finally over) This shows the whole rescue progress, which gives a smooth ending for this adventure.

    2009-01-31 15:45:52 補充:

    Sorry, 我未能完全明白你的要求,因為paraphrase可以是『重寫』,是不是要用原文撮短重寫哩?

    2009-02-01 17:04:38 補充:

    Around that same time, we decided that we weren't going to be found and abandoned our camp. We calculated which way was west, toward Saül, and left.------>> At that time we made up our mind and gave up our camp site, after considering the chance of being rescued as too minimal.

    2009-02-01 19:48:39 補充:

    Nearly at the same time, we gave up our camp site since we considered being rescued as very difficult. We went to the west direction where Saul situated. After a week, we captured a turtle that weighted about seven to eight pounds.

    2009-02-01 19:54:18 補充:

    Five weeks had passed since we had meat last time. We ate every parts of the turtle----skin, claws, scales. We even drank its heated blood over the fire.

    2009-02-01 20:05:35 補充:

    It was true from our heart that its taste was wonderful. I captured another spider the next day. Its venom was still effective because I had not cooked it very well.

    The left side of my whole tongue was painful after I had spit the spider out. My tongue was swollen and my lips became senseless.

    2009-02-01 20:20:17 補充:

    It It was extremely painful. I tried to continue the trek but was too weak to do that. Getting intestinal poisoning made me unable to go further. Loic's body weight was decreased by 35 pounds and mine was decreased by57 pounds.

    2009-02-01 22:04:42 補充:

    One time I sat on the ground and felt a small stone jabbing me. I reached around

    to clear it and realized that what I felt was my own coccyx.----

    Once I felt a small stone stabbing me while I was sitting on the ground. I searched around and tried to discard it. Then I found it was only my coccyx.

    2009-02-01 22:16:39 補充:

    In order to give his last attempt to ask for rescue, Loic left me. After his one- and- a- half-day's searching in the forest, Loic successfully came into contact with a helicopter flying around the treetops. A soldier climbed down from the ropes for 150 feet to the ground.

    2009-02-01 22:20:34 補充:

    He was crying when he took me in his

    arms. Of course, so was I. After 51 days in the jungle, it was finally over.

    His tears were running down when he carried me. Surely, I cried too. We were finally rescued after spending 51 days in the forest.

  • 1 decade ago

    是啊。 我要的是这个故事的另一个寫法, without 抄襲这个作者的句子 和重要词语。

Still have questions? Get your answers by asking now.