Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”偷親他” 英文要怎麼形容?

請問"趁他不注意時或來不及反應時 快速地偷親他一下"

英文要怎麼形容呢?

Update:

我在字典裡查到 可能是我想用的狀況

像鳥一樣的啄了一下

就是 我趁你不注意時 偷親了一下

可以用i peck u for a kiss?嗎

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    I gave him/her an unexpected kiss suddenly.

    我給了她一個冷不防的吻

    unexpected 想不到的;意外的;突如其來的

    suddenly 忽然地 迅速地 冷不防地

    2009-01-30 18:12:43 補充:

    不好意思,奇摩的間距真的很難控制!

    您所問的心peck,是吻的較倉促的感覺,而您問的是偷親,我的感覺是偏向沒經過對方許可,當然peck不是不可以,可是您所說的I peck you for a kiss. 好像是臨別匆匆一吻,比較沒有偷親的感覺。我幫你再改一下

    I peck you an unexpected kiss.

    最終還是要看你自己想要的意思,還有.......意境到就好,別逐字翻!

    Source(s): 新年快樂 年年發財
  • 1 decade ago

    I peck you for a kiss. 不是版主說的意思, 因為用了這個for.

    意思是: 用嘴輕碰你希望來個親吻.

    不是偷親的意思.

  • 1 decade ago

    He does not pay attention when or without enough time reaction time steals fast kisses his.

    Source(s): 網路
Still have questions? Get your answers by asking now.